Verse 15
Like sheep, they are appointed for Sheol; Death will shepherd them. The upright will rule over them in the morning, and their form will decay in the grave, far from lofty dwellings.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Som sauer fører de til dødsriket, og døden skal være deres hyrde; de rettskafne skal herske over dem i morgenens lys. Deres kropper skal forgå borte fra sine boliger.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men Gud vil forløse min sjel fra gravens makt: for han skal ta meg til seg. Sela.
Norsk King James
Men Gud vil fri min sjel fra gravens makt; for han skal ta imot meg. Sela.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Som får legges de i graven, døden skal fortære dem, og de rettferdige skal herske over dem om morgenen; deres skikkelse blir utslitt i graven, hver fra sin bolig.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Som får legges de til graven; døden skal beite dem. De rettferdige skal herske over dem om morgenen; deres skikkelse vil falme i graven, langt borte fra deres høye bosteder.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Gud skal forløse min sjel fra gravens makt, for han skal ta imot meg. Sela.
o3-mini KJV Norsk
Men Gud vil frelse min sjel fra gravens makt, for han vil ta imot meg. Selah.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Gud skal forløse min sjel fra gravens makt, for han skal ta imot meg. Sela.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Som sauer blir de ført til dødsriket, døden skal være deres hyrde. De rettferdige skal ha herredømme over dem om morgenen, og deres skjønnhet skal tæres bort av dødsriket, langt borte fra deres herlige bosted.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Som sauer føres de til dødsriket; døden skal fø dem. De rettferdige skal herske over dem om morgenen; deres skikkelse skal fortæres av dødsriket, langt borte fra deres boliger.
Original Norsk Bibel 1866
De skulle lægges i Graven som Faar, Døden skal fortære dem, og de Oprigtige skulle regjere over dem om Morgenen, og Graven skal afslide deres Skikkelse, (Enhver) af sin Bolig.
King James Version 1769 (Standard Version)
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
KJV 1769 norsk
Men Gud vil forløse min sjel fra gravens makt, for han skal ta imot meg. Sela.
KJV1611 - Moderne engelsk
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
King James Version 1611 (Original)
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
Norsk oversettelse av Webster
Men Gud vil forløse min sjel fra dødsrikets makt, for han vil ta meg til seg. Sela.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men Gud løser min sjel fra Sheols grep, for Han tar imot meg. Sela.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Gud vil forløse min sjel fra dødsrikets makt; For han vil ta imot meg. Sela
Norsk oversettelse av BBE
Men Gud vil ta tilbake min sjel; for Han vil fri meg fra dødens makt. (Selah.)
Coverdale Bible (1535)
But God shal deliuer my soule from the power of hell, when he receaueth me.
Geneva Bible (1560)
But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. Selah.
Bishops' Bible (1568)
But God wyll delyuer my soule from the place of hell: for he wyll receaue me. Selah.
Authorized King James Version (1611)
¶ But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
Webster's Bible (1833)
But God will redeem my soul from the power of Sheol, For he will receive me. Selah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. Selah.
American Standard Version (1901)
But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. {{Selah
Bible in Basic English (1941)
But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah.)
World English Bible (2000)
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah.
NET Bible® (New English Translation)
But God will rescue my life from the power of Sheol; certainly he will pull me to safety.(Selah)
Referenced Verses
- Hos 13:14 : 14 I will ransom them from the power of Sheol; I will redeem them from death. Death, where are your plagues? Sheol, where is your destruction? Compassion will be hidden from my eyes.
- Ps 56:13 : 13 I am bound by my vows to you, O God; I will present thank offerings to you.
- Ps 73:24 : 24 You guide me with Your counsel, and afterward You will take me into glory.
- Ps 86:13 : 13 For great is Your steadfast love toward me; You have delivered my life from the depths of Sheol.
- Ps 89:48 : 48 Remember how fleeting my life is; for what futility have you created all humanity!
- Luke 23:46 : 46 Then Jesus called out with a loud voice, 'Father, into Your hands I commit My spirit.' And when He had said this, He breathed His last.
- Ps 16:10-11 : 10 For You will not abandon my soul to Sheol, nor will You allow Your faithful one to see decay. 11 You make known to me the path of life; in Your presence is fullness of joy; at Your right hand are pleasures forevermore.
- Ps 31:5 : 5 Free me from the net that they have secretly laid for me, for you are my stronghold.
- Acts 7:59 : 59 While they were stoning him, Stephen prayed, 'Lord Jesus, receive my spirit.'
- Rev 14:13 : 13 Then I heard a voice from heaven saying to me, "Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on." "Yes," says the Spirit, "they will rest from their labors, for their deeds will follow them."
- Gen 5:24 : 24 Enoch walked with God, and then he was no more, because God took him.
- Rev 5:9 : 9 And they sang a new song, saying: "You are worthy to take the scroll and to open its seals because you were slain, and with your blood, you purchased for God people from every tribe, language, people, and nation."
- John 14:3 : 3 And if I go and prepare a place for you, I will come again and take you to be with me, so that where I am, you may be also.