Verse 22
They gave me poison for food, and for my thirst, they gave me vinegar to drink.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De ga meg gall som mat, og i min tørst ga de meg eddik å drikke.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
La deres bord bli en snare for dem, og det som skulle være til deres velvære, bli en felle.
Norsk King James
La deres bord bli en snare for dem; og det som skulle vært til deres vel, la det bli en felle.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De ga meg galle å spise og eddik å drikke når jeg var tørst.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De ga meg gift som mat, og eddik for tørsten.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La deres bord bli en snare for dem, og det som skulle vært til deres beste, bli en felle.
o3-mini KJV Norsk
La deres festbord bli en snare for dem, og det som skulle ha vært til deres beste, la det bli en felle.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La deres bord bli en snare for dem, og det som skulle vært til deres beste, bli en felle.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I min mat gav de meg gift, og når jeg var tørst, gav de meg eddik å drikke.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De ga meg bittert galle i maten, og for min tørst ga de meg eddik å drikke.
Original Norsk Bibel 1866
Ja, de gave mig Galde at æde, og de gave mig Eddike at drikke i min Tørst.
King James Version 1769 (Standard Version)
Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
KJV 1769 norsk
La deres bord bli en snare for dem, og deres velferd bli en felle.
KJV1611 - Moderne engelsk
Let their table become a snare before them, and what should have been for their welfare, let it become a trap.
King James Version 1611 (Original)
Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
Norsk oversettelse av Webster
La deres bord bli en snare for dem. Måtte det bli en gjengjeldelse og en felle.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Deres bord foran dem blir til en snare, og til gjengjeld - til en felle.
Norsk oversettelse av ASV1901
La deres bord bli en snare for dem, og en felle når de tror seg trygge.
Norsk oversettelse av BBE
La deres bord bli en felle for dem, la deres festmåltider bli til en snare.
Coverdale Bible (1535)
They gaue me gall to eate, & whe I was thurstie, they gaue me vyneger to drynke.
Geneva Bible (1560)
Let their table be a snare before them, and their prosperitie their ruine.
Bishops' Bible (1568)
Let their table be as a snare before them: and in steade of aboundaunce of peace, let it be a meanes of destruction.
Authorized King James Version (1611)
¶ Let their table become a snare before them: and [that which should have been] for [their] welfare, [let it become] a trap.
Webster's Bible (1833)
Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Their table before them is for a snare, And for a recompence -- for a trap.
American Standard Version (1901)
Let their table before them become a snare; And when they are in peace, [let it become] a trap.
Bible in Basic English (1941)
Let their table before them be for their destruction; let their feasts become a net to take them.
World English Bible (2000)
Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.
NET Bible® (New English Translation)
May their dining table become a trap before them! May it be a snare for that group of friends!
Referenced Verses
- Rom 11:8-9 : 8 As it is written: "God gave them a spirit of stupor, eyes that could not see and ears that could not hear, to this very day." 9 And David says, "Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them." 10 "Let their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever."
- 1 Thess 5:3 : 3 While people are saying, "Peace and safety," sudden destruction will come upon them like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
- 1 Pet 2:8 : 8 and, 'a stone of stumbling and a rock of offense.' They stumble because they disobey the word, as they were determined to do.
- Prov 1:32 : 32 For the turning away of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them.
- Isa 8:14-15 : 14 He will be a sanctuary, but for both houses of Israel he will be a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall. And for the inhabitants of Jerusalem, he will be a trap and a snare. 15 Many will stumble over it; they will fall and be broken, they will be ensnared and captured.
- Mal 2:2 : 2 If you do not listen and if you do not take it to heart to honor My name, says the Lord of Hosts, I will send a curse upon you, and I will curse your blessings. Indeed, I have already cursed them because you do not take it to heart.