Verse 6
God, you know my foolishness, and my guilt is not hidden from you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gud, du kjenner min fornedrelse, og mine synder er ikke skjult for deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
La ikke dem som venter på deg, Herre Gud over hærskarene, bli skamfulle for min skyld; la ikke de som søker deg bli til skamme på grunn av meg, Israels Gud.
Norsk King James
La ikke de som venter på deg, Herre, hærskarenes Gud, bli skuffet på grunn av meg; la ikke de som søker deg bli forvirret på mine vegne, Gud i Israel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gud, du kjenner min dårskap, og min skyld er ikke skjult for deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gud, du kjenner min dårskap, og min skyld er ikke skjult for deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La ikke dem som venter på deg, Herre, Gud over hærskarene, bli skamfull for min skyld; la ikke dem som søker deg bli til skamme for min skyld, Gud av Israel.
o3-mini KJV Norsk
La ikke de som venter på deg, o Herre, du allmektige Gud, skamme seg for min skyld; la ikke de som søker deg, o Gud for Israel, bli til skamme på min veg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La ikke dem som venter på deg, Herre, Gud over hærskarene, bli skamfull for min skyld; la ikke dem som søker deg bli til skamme for min skyld, Gud av Israel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gud, du kjenner min dårskap, og mine synder er ikke skjult for deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gud, du kjenner min dårskap, og mine synder er ikke skjult for deg.
Original Norsk Bibel 1866
Gud! du, du veed min Daarlighed, og al min Skyld er ikke dulgt for dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
KJV 1769 norsk
La ikke dem som venter på deg, Herre Gud, hærskarenes Gud, bli til skamme på grunn av meg. La ikke dem som søker deg, bli til spott på grunn av meg, Israels Gud.
KJV1611 - Moderne engelsk
Let not those who wait on you, O Lord GOD of hosts, be ashamed because of me; let not those who seek you be confounded because of me, O God of Israel.
King James Version 1611 (Original)
Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
Norsk oversettelse av Webster
Skam ikke dem som venter på deg på grunn av meg, Herre, hærskarenes Gud. Skuff ikke dem som søker deg på grunn av meg, Israels Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
La ikke de som venter på deg, bli til skamme på grunn av meg, Herre, hærskarenes Gud, la ikke de som søker deg, rødme på grunn av meg, Israels Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
La ikke dem som venter på deg bli til skamme på grunn av meg, Herre, hærskarenes Gud; la ikke de som søker deg bli brakt til vanære gjennom meg, Israels Gud.
Norsk oversettelse av BBE
La ikke de som håper på deg bli til skamme på grunn av meg, Herre Gud, hærskarenes Gud; la ikke de som søker deg bli ydmyket av meg, Israels Gud.
Coverdale Bible (1535)
Let not them that trust in the (o LORDE God of hoostes) be ashamed for my cause: let not those yt seke the, be confounded thorow me, o God of Israel.
Geneva Bible (1560)
Let not them that trust in thee, O Lorde God of hostes, be ashamed for me: let not those that seeke thee, be confounded through mee, O God of Israel.
Bishops' Bible (1568)
Let not them that trust in thee O Lorde God of hoastes, be for my cause ashamed: let not those that seke thee, be through me confounded O Lorde of Israel.
Authorized King James Version (1611)
Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
Webster's Bible (1833)
Don't let those who wait for you be shamed through me, Lord Yahweh of Hosts. Don't let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Let not those waiting on Thee be ashamed because of me, O Lord, Jehovah of Hosts, Let not those seeking Thee Blush because of me, O God of Israel.
American Standard Version (1901)
Let not them that wait for thee be put to shame through me, O Lord Jehovah of hosts: Let not those that seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.
Bible in Basic English (1941)
Let not those who have hope in you be put to shame because of me, O Lord God of armies: let not those who are waiting for you be made low because of me, O God of Israel.
World English Bible (2000)
Don't let those who wait for you be shamed through me, Lord Yahweh of Armies. Don't let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
NET Bible® (New English Translation)
Let none who rely on you be disgraced because of me, O Sovereign LORD of Heaven’s Armies! Let none who seek you be ashamed because of me, O God of Israel!
Referenced Verses
- 2 Sam 23:3 : 3 The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me: 'The one who rules over people must be righteous, ruling in the fear of God.'
- Ps 7:7 : 7 Arise, O Lord, in Your anger; lift Yourself up against the rage of my adversaries. Awake for me; You have decreed judgment.
- Ps 25:3 : 3 Indeed, none who wait for you will be put to shame; but those who act treacherously without cause will be ashamed.
- Ps 35:26 : 26 Let those who rejoice at my distress be ashamed and disgraced together; let those who exalt themselves over me wear shame and dishonor.
- Ps 72:18 : 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
- Isa 49:23 : 23 Kings will be your foster fathers, and their queens your nursing mothers. They will bow down to you with their faces to the ground and lick the dust at your feet. Then you will know that I am the Lord; those who hope in Me will not be disappointed.
- Luke 24:19-21 : 19 He asked, "What things?" They replied, "The things about Jesus of Nazareth, who was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people. 20 The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him. 21 But we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. What is more, it is the third day since all this happened.
- Acts 4:7 : 7 They brought them before them and asked, 'By what power or in whose name have you done this?'
- Acts 13:17 : 17 The God of this people Israel chose our ancestors, and He made the people prosper during their stay in Egypt. With an uplifted arm, He led them out of it.
- Acts 13:23 : 23 From the descendants of this man, according to His promise, God has brought to Israel a Savior, Jesus.