Verse 22
Arise, O God, and defend Your cause; remember how fools insult You all day long.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Reis deg, Gud, og før din sak; husk hvordan en uhederlig hele tiden håner deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Reis deg, Gud, forsvar din sak; husk hvordan den dåraktige mannen håner deg daglig.
Norsk King James
Reis deg, Å Gud, og tal for deg selv: husk hvordan den tåpelige mannen håner deg daglig.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Reis deg, Gud, før saken din fram, husk hvordan dåren håner deg hele dagen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Reis deg, Gud, og strid din sak! Husk den hån du daglig må tåle fra den uerfarne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Reis deg, Gud, føre din egen sak: husk hvordan den tåpelige håner deg daglig.
o3-mini KJV Norsk
Stå opp, å Gud, og forsvare din sak; minn deg om hvordan den tåpelige spotter deg hver dag.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Reis deg, Gud, føre din egen sak: husk hvordan den tåpelige håner deg daglig.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Reis deg, Gud, forfølg din sak, husk din vanære fra de uforstandige hele dagen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Reis deg, Gud, før din sak, husk hvordan en dåre håner deg hele dagen.
Original Norsk Bibel 1866
Gud! gjør dig rede, udfør din Sag, kom din Forhaanelse ihu, (som dig skeer) den ganske Dag af en Daare.
King James Version 1769 (Standard Version)
Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
KJV 1769 norsk
Reis deg, Gud, kjemp din egen sak: husk hvordan den tåpelige mann håner deg daglig.
KJV1611 - Moderne engelsk
Arise, O God, plead Your own cause: remember how the foolish man reproaches You daily.
King James Version 1611 (Original)
Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
Norsk oversettelse av Webster
Reis deg, Gud! Kjemp din egen sak. Husk hvordan den dåraktige mannen håner deg hele dagen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Reis deg, Gud, før din sak, husk din forakt fra en dåre hele dagen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Reis deg, Gud, og før din sak; husk hvordan de ufornuftige håner deg hele dagen.
Norsk oversettelse av BBE
Reis deg, Gud, bedøm din sak; husk de bitre ting som en mann med ond adferd sier imot deg hver dag.
Coverdale Bible (1535)
O let not the symple go awaye ashamed, for the poore & nedy geue prayses vnto thy name.
Geneva Bible (1560)
Arise, O God: mainteine thine owne cause: remember thy dayly reproche by the foolish man.
Bishops' Bible (1568)
Arise O Lord, mayntayne thine owne cause: remember the dishonour that the foolishe man doth vnto thee dayly.
Authorized King James Version (1611)
Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
Webster's Bible (1833)
Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Arise, O God, plead Thy plea, Remember Thy reproach from a fool all the day.
American Standard Version (1901)
Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
Bible in Basic English (1941)
Up! O God, be the judge of your cause; keep in mind the bitter things which the man of evil behaviour says against you every day.
World English Bible (2000)
Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
NET Bible® (New English Translation)
Rise up, O God! Defend your honor! Remember how fools insult you all day long!
Referenced Verses
- Ps 74:18 : 18 Remember this, O LORD, that the enemy has insulted You, and a foolish people has despised Your name.
- Ps 75:4-5 : 4 The earth and all its inhabitants are dissolving, but I have set its pillars firmly. Selah. 5 I said to the arrogant, ‘Do not boast’; and to the wicked, ‘Do not lift up your horn.’
- Ps 79:9-9 : 9 Help us, O God of our salvation, for the glory of Your name; deliver us and forgive our sins for the sake of Your name. 10 Why should the nations say, 'Where is their God?' Let it be known among the nations before our eyes that You avenge the spilled blood of Your servants.
- Ps 89:50-51 : 50 Where is your steadfast love of old, LORD, which you swore to David in your faithfulness? 51 Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the insults of many peoples.
- Isa 52:5 : 5 And now, what do I have here? declares the LORD. My people have been taken away for nothing, and their rulers mock, declares the LORD. And all day long, my name is constantly blasphemed.
- Ps 9:19-20 : 19 For the needy will not always be forgotten, nor the hope of the afflicted perish forever. 20 Arise, LORD! Do not let mere mortals prevail; let the nations be judged in your presence.
- Ps 53:1 : 1 For the director, according to Mahalath. A contemplative psalm of David.