Verse 21
Do not let the oppressed retreat in humiliation; let the poor and needy praise Your name.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
La ikke de nedbøyde vende tilbake i skam; la de fattige og trengende prise ditt navn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
La ikke den undertrykte vende tilbake i skam; la de fattige og trengende prise ditt navn.
Norsk King James
Å, la ikke de undertrykte gå tilbake med skam: la de fattige og trengende prise ditt navn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
La ikke den underkuede vende tilbake i skam, la den fattige og lidende prise ditt navn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
La ikke den forkuede bli avvist med skam; må de fattige og trengende prise ditt navn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La ikke de undertrykte vende tilbake med skam: la de fattige og trengende prise ditt navn.
o3-mini KJV Norsk
La ikke de undertrykte vende tilbake skamfulle; la de fattige og nødstedte prise ditt navn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La ikke de undertrykte vende tilbake med skam: la de fattige og trengende prise ditt navn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
La ikke den undertrykte vende tilbake med skam. De fattige og trengende skal prise ditt navn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
La ikke den undertrykte vende tilbake med skam, la den fattige og nødlidende prise ditt navn.
Original Norsk Bibel 1866
Lad den Ringe ikke vende beskjæmmet tilbage, lad en Elendig og Fattig love dit Navn.
King James Version 1769 (Standard Version)
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
KJV 1769 norsk
La ikke de undertrykte vende tilbake med skam: la de fattige og trengende prise ditt navn.
KJV1611 - Moderne engelsk
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise Your name.
King James Version 1611 (Original)
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
Norsk oversettelse av Webster
La ikke de undertrykte vende tilbake i skam. La de fattige og trengende prise ditt navn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
La ikke den undertrykte vende tilbake i skam, la de fattige og trengende prise ditt navn.
Norsk oversettelse av ASV1901
La ikke de undertrykte vende tilbake i skam; la de fattige og trengende prise ditt navn.
Norsk oversettelse av BBE
La ikke de knuste snu seg bort i skam; la de ydmyke og fattige prise ditt navn.
Coverdale Bible (1535)
Loke vpon the couenaunt, for the darcke houses of the earth are full of wickednesse.
Geneva Bible (1560)
Oh let not the oppressed returne ashamed, but let the poore and needie prayse thy Name.
Bishops' Bible (1568)
O let not the simple go away ashamed: but let the afflicted & needy geue prayse vnto thy name.
Authorized King James Version (1611)
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
Webster's Bible (1833)
Don't let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Let not the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Thy name,
American Standard Version (1901)
Oh let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name.
Bible in Basic English (1941)
O let not the crushed be turned back in shame; let the low man and the poor give praise to your name.
World English Bible (2000)
Don't let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
NET Bible® (New English Translation)
Do not let the afflicted be turned back in shame! Let the oppressed and poor praise your name!
Referenced Verses
- Ezra 3:11 : 11 With praise and thanksgiving, they sang to the LORD: 'He is good; his steadfast love endures forever for Israel.' And all the people gave a great shout of praise to the LORD because the foundation of the LORD’s house had been laid.
- Ps 9:18 : 18 The wicked will return to the grave, and so will all the nations that forget God.
- Ps 12:5 : 5 Those who say, 'By our tongue we will prevail; our lips are our own—who is lord over us?'
- Ps 35:10 : 10 All my bones will say, 'Lord, who is like You? You rescue the afflicted from those too strong for them, the poor and needy from their oppressors.'
- Ps 102:19-21 : 19 Let this be written for a future generation, so that a people yet to be created may praise the LORD. 20 For he looked down from his holy height; from heaven the LORD observed the earth, 21 to hear the groans of the prisoners and to set free those condemned to death,
- Ps 103:6 : 6 The Lord works righteousness and justice for all who are oppressed.
- Ps 109:22 : 22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
- Isa 45:17 : 17 But Israel will be saved by the LORD with an everlasting salvation. You will never be put to shame or humiliated, to all eternity.
- Jer 33:11 : 11 The sounds of joy and gladness, the voices of the bridegroom and the bride, the voices of those who bring thank offerings to the house of the Lord, saying, 'Give thanks to the Lord Almighty, for the Lord is good; his steadfast love endures forever,' will again be heard. For I will restore the fortunes of the land as they were at first, says the Lord.