Verse 2
I will arise now and go about the city, through the streets and the squares; I will seek the one my soul loves. I sought him, but I did not find him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil stå opp nå og gå rundt i byen, i gatene og på torgene; jeg må lete etter min elskede.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Nå vil jeg reise meg og vandre omkring i byen, på gatene og de brede veiene vil jeg søke ham som min sjel elsker. Jeg søkte ham, men jeg fant ham ikke.
Norsk King James
Nå vil jeg reise meg og gå omkring i byen, i gatene, og på breddeveiene vil jeg søke ham som min sjel elsker: Jeg søkte ham, men jeg fant ham ikke.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg tenkte: Jeg vil stå opp nå og gå rundt i byen, på gatene og torgene; jeg vil lete etter den min sjel elsker. Jeg lette, men fant ham ikke.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
'Jeg vil reise meg nå og gå omkring i byen; i gatene og på torgene vil jeg søke den som min sjel elsker.' Jeg søkte ham, men fant ham ikke.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil nå stå opp og gå rundt i byen på gatene og de store veiene for å lete etter ham som min sjel elsker: Jeg lette etter ham, men fant ham ikke.
o3-mini KJV Norsk
Jeg reiser meg nå og farer omkring i byens gater og brede alléer for å finne ham som min sjel elsker; jeg søkte etter ham, men fant ham ikke.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil nå stå opp og gå rundt i byen på gatene og de store veiene for å lete etter ham som min sjel elsker: Jeg lette etter ham, men fant ham ikke.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
La meg stå opp, jeg vil gå omkring i byen, på gatene og i torgene, og jeg vil søke ham som min sjel elsker; jeg søkte ham, men fant ham ikke.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil stå opp nå og gå omkring i byen, på gatene og torgene. Jeg vil søke etter ham som min sjel elsker. Jeg søkte, men fant ham ikke.
Original Norsk Bibel 1866
(Jeg sagde:) Jeg vil nu staae op og gaae omkring i Staden, paa Stræderne og paa Gaderne, jeg vil lede efter den, som min Sjæl elsker; jeg ledte efter ham, og fandt ham ikke.
King James Version 1769 (Standard Version)
I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
KJV 1769 norsk
Jeg vil nå stå opp og gå rundt i byen, i gatene og på de brede veiene vil jeg lete etter ham som min sjel elsker: Jeg lette etter ham, men fant ham ikke.
KJV1611 - Moderne engelsk
I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loves: I sought him, but I did not find him.
King James Version 1611 (Original)
I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil stå opp nå og gå omkring i byen; På gatene og torgene vil jeg søke ham som min sjel elsker. Jeg søkte ham, men jeg fant ham ikke.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg ber, la meg stå opp og gå rundt i byen, i gatene og i de vide plassene, og lete etter ham som min sjel elsker! Jeg lette etter ham, men fant ham ikke.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg sa: Jeg vil stå opp nå, gå omkring i byen; på gatene og på de åpne områdene vil jeg søke han som min sjel elsker. Jeg lette, men fant ham ikke.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil stå opp nå og gå rundt i byen, på gatene og torgene vil jeg lete etter ham som min sjel elsker; jeg lette etter ham, men fant ham ikke.
Coverdale Bible (1535)
I wil get vp (thought I) and go aboute the cite: vpon the market and in all ye stretes will I seke him whom my soule loueth, but whan I sought him, I founde him not.
Geneva Bible (1560)
I will rise therefore nowe, and goe about in the citie, by the streetes and by the open places, and wil seeke him that my soule loueth: I sought him, but I found him not.
Bishops' Bible (1568)
I will get vp thought & go about the citie, in the wayes in all the streates wyll I seeke hym whom my soule loueth: but when I sought him I founde him not.
Authorized King James Version (1611)
I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
Webster's Bible (1833)
I will get up now, and go about the city; In the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
-- Pray, let me rise, and go round the city, In the streets and in the broad places, I seek him whom my soul hath loved! -- I sought him, and I found him not.
American Standard Version (1901)
[ I said], I will rise now, and go about the city; In the streets and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
Bible in Basic English (1941)
I will get up now and go about the town, in the streets and in the wide ways I will go after him who is the love of my soul: I went after him, but I did not see him.
World English Bible (2000)
I will get up now, and go about the city; in the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him.
NET Bible® (New English Translation)
“I will arise and look all around throughout the town, and throughout the streets and squares; I will search for my beloved.” I searched for him but I did not find him.
Referenced Verses
- Ps 22:1-2 : 1 For the director, to the tune of 'The Doe of the Morning,' a psalm of David. 2 My God, my God, why have you forsaken me? Far from saving me, from the words of my groaning.
- Ps 42:7-9 : 7 My God, my soul is downcast within me. Therefore I will remember you from the land of the Jordan, the heights of Hermon, from Mount Mizar. 8 Deep calls to deep in the roar of your waterfalls; all your waves and breakers have swept over me. 9 By day the LORD commands his steadfast love, and at night his song is with me—a prayer to the God of my life.
- Ps 43:2-5 : 2 For You are the God of my refuge; why have You rejected me? Why must I go about mourning under the oppression of my enemy? 3 Send Your light and Your truth; let them lead me. Let them bring me to Your holy mountain and to Your dwelling place. 4 Then I will go to the altar of God, to God, my joy and delight. I will praise You with the harp, O God, my God. 5 Why are you cast down, my soul, and why are you so disturbed within me? Put your hope in God, for I will still praise Him—my Savior and my God.
- Ps 77:7-9 : 7 I remember my song in the night; I meditate with my heart, and my spirit searches diligently. 8 Will the Lord reject forever and never again show His favor? 9 Has His mercy ceased forever? Has His promise come to an end for all generations? 10 Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His compassion? Selah.
- Prov 1:20-21 : 20 Wisdom cries aloud in the streets; in the public squares, she raises her voice. 21 At the head of the noisy streets, she calls out; at the city gates, she makes her speech.
- Prov 8:2-3 : 2 On the heights along the way, at the crossroads, she takes her stand. 3 Beside the gates leading into the city, at the entrances, she cries out.
- Prov 8:34 : 34 Blessed is the one who listens to me, watching daily at my doors, waiting at the doorposts of my entrances.
- Song 5:5 : 5 I arose to open for my beloved, and my hands dripped with myrrh, my fingers with liquid myrrh, on the handles of the bolt.
- Isa 64:7 : 7 But now, LORD, you are our Father. We are the clay, and you are our potter; we are all the work of your hands.
- Jer 5:1 : 1 Roam through the streets of Jerusalem, look and understand, search in her squares. If you find one person who acts justly and seeks truth, I will forgive the city.
- Matt 26:40-41 : 40 Then He returned to His disciples and found them sleeping. "Couldn't you men keep watch with Me for one hour?" He asked Peter. 41 "Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak."
- Luke 14:21-23 : 21 The servant came back and reported this to his master. Then the owner of the house became angry and ordered his servant, ‘Go out quickly into the streets and alleys of the town and bring in the poor, the crippled, the blind, and the lame.’ 22 ‘Sir,’ the servant said, ‘what you ordered has been done, and there is still room.’ 23 Then the master told his servant, ‘Go out to the highways and hedges and compel them to come in, so that my house will be full.’
- John 1:6 : 6 There was a man sent from God, whose name was John.
- Rom 13:11 : 11 And do this, knowing the time, that the hour has already come for you to wake from sleep. For our salvation is nearer now than when we first believed.
- 1 Cor 15:34 : 34 Wake up righteously, and do not sin, for some are ignorant of God—I say this to your shame.
- Eph 5:14 : 14 Therefore it says, "Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you."