1 Corinthians 15:32
If I fought wild beasts in Ephesus merely from a human point of view, what benefit is that to me? If the dead are not raised, 'Let us eat and drink, for tomorrow we die.'
If I fought wild beasts in Ephesus merely from a human point of view, what benefit is that to me? If the dead are not raised, 'Let us eat and drink, for tomorrow we die.'
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
If, in the manner of men, I have fought with beasts at Ephesus, what advantage is it to me, if the dead do not rise? 'Let us eat and drink, for tomorrow we die.'
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
That I have fought with beastes at Ephesus after the maner of men what avautageth it me yf the deed ryse not agayne? Let vs eate and drynke to morowe we shall dye.
That I haue foughte with beestes at Ephesus after ye maner of men, what helpeth it me, yf the deed ryse not agayne? Let vs eate and drynke, for tomorow we shal dye.
If I haue fought with beastes at Ephesus after ye maner of men, what aduantageth it me, if the dead be not raised vp? let vs eate and drinke: for to morowe we shall die.
If I haue fought with beastes at Ephesus after the maner of men, what auauntageth it me, yf the dead ryse not agayne? Let vs eate & drynke, for to morowe we shall dye.
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then "let us eat and drink, for tomorrow we die."
if after the manner of a man with wild beasts I fought in Ephesus, what the advantage to me if the dead do not rise? let us eat and drink, for to-morrow we die!
If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for to-morrow we die.
If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for to-morrow we die.
If, after the way of men, I was fighting with beasts at Ephesus, what profit is it to me? If the dead do not come to life again, let us take our pleasure in feasting, for tomorrow we come to an end.
If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then "let us eat and drink, for tomorrow we die."
If from a human point of view I fought with wild beasts at Ephesus, what did it benefit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for tomorrow we die.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
29Otherwise, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why then are they baptized for them?
30And why are we in danger every hour?
31I face death every day—yes, as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord.
11Whether then it is I or they, this is what we preach, and this is what you believed.
12Now if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?
13If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.
14And if Christ has not been raised, our preaching is useless, and so is your faith.
15Furthermore, we are found to be false witnesses about God, because we have testified against God that He raised Christ from the dead, but He did not raise Him if in fact the dead are not raised.
16For if the dead are not raised, then not even Christ has been raised.
21For to me, to live is Christ and to die is gain.
22Now if I live on in the flesh, this means fruitful labor for me. Yet I do not know what I shall choose.
23I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is far better;
18Then also those who have fallen asleep in Christ have perished.
19If only for this life we have hope in Christ, we are of all people most to be pitied.
15But I have not made use of any of these rights, and I am not writing this to make it happen for me. I would rather die than let anyone deprive me of my reason for boasting.
16For if I preach the gospel, I have no reason to boast, because I am compelled to do so. Woe to me if I do not preach the gospel!
11and so, somehow, attaining to the resurrection from the dead.
35But someone will ask, 'How are the dead raised? With what kind of body will they come?'
4Do we not have the right to eat and drink?
13But behold, there is joy and gladness—killing cattle and slaughtering sheep, eating meat and drinking wine—saying, 'Let us eat and drink, for tomorrow we die!'
7For none of us lives for ourselves alone, and none of us dies for ourselves alone.
8If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.
26Therefore, I run with purpose in every step; I fight not like someone beating the air.
27Rather, I discipline my body and bring it under control, so that after preaching to others, I myself will not be disqualified.
31So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.
8Food will not bring us closer to God. We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.
15And he died for all, so that those who live should no longer live for themselves, but for the one who died for them and was raised.
12All things are lawful for me, but not all things are beneficial. All things are lawful for me, but I will not be mastered by anything.
13Food is meant for the stomach and the stomach for food, but God will destroy both one and the other. The body, however, is not meant for sexual immorality but for the Lord, and the Lord for the body.
15If your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy someone for whom Christ died.
33Do not be deceived: 'Bad company corrupts good morals.'
13Therefore, if food causes my brother to stumble, I will never eat meat again so that I will not cause my brother to stumble.
8Now if we have died with Christ, we believe that we will also live with Him.
11If we have sown spiritual things among you, is it too much if we reap material benefits from you?
16holding fast to the word of life. Then I can boast in the day of Christ that I did not labor or run in vain.
53For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality.
54When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will be fulfilled: 'Death is swallowed up in victory.'
55Where, O death, is your sting? Where, O grave, is your victory?
10He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with Him.
11For we who live are always being given over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus may also be revealed in our mortal bodies.
12So then, death is at work in us, but life is at work in you.
32When they heard about the resurrection of the dead, some began to mock, but others said, 'We want to hear you again on this matter.'
8For bodily training is of some value, but godliness is valuable in every way, holding promise for both the present life and the life to come.
6For this is the reason the gospel was preached even to those who are now dead, so that they may be judged according to human standards in the body but live according to God in the spirit.
21Unless it was for this one statement I made while standing among them: 'It is concerning the resurrection of the dead that I am being judged before you today.'
24'But I consider my life worth nothing to me, if only I may finish my course and the ministry I received from the Lord Jesus—to testify to the gospel of God’s grace.'
1Boasting is indeed not profitable for me. But I will go on to visions and revelations of the Lord.
18Since many boast according to the flesh, I also will boast.
25'What good is it for someone to gain the whole world and yet lose or forfeit their very self?'
42So it is with the resurrection of the dead: what is sown is perishable; what is raised is imperishable.