1 Kings 3:17
One of them said, 'My lord, this woman and I live in the same house, and I gave birth to a child while she was there with me.'
One of them said, 'My lord, this woman and I live in the same house, and I gave birth to a child while she was there with me.'
And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.
And one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I gave birth to a child with her in the house.
And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.
And the one{H259} woman{H802} said,{H559} Oh,{H994} my lord,{H113} I and this woman{H802} dwell{H3427} in one{H259} house;{H1004} and I was delivered of a child{H3205} with her in the house.{H1004}
And the one{H259} woman{H802} said{H559}{(H8799)}, O{H994} my lord{H113}, I and this woman{H802} dwell{H3427}{(H8802)} in one{H259} house{H1004}; and I was delivered of a child{H3205}{(H8799)} with her in the house{H1004}.
And the one woman sayde: Oh my lorde, I and this woman dwelt in one house, and I was delyuered of a childe in the house with her:
And the one woman sayd, Oh my lorde, I and this woman dwell in one house, and I was deliuered of a childe with her in the house.
And the one woman sayde: Oh my lorde, I and this woman dwell in one house, and I was deliuered of a childe, with her in the house:
And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.
The one woman said, Oh, my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.
and the one woman saith, `O, my lord, I and this woman are dwelling in one house, and I bring forth with her, in the house;
And the one woman said, Oh, my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.
And the one woman said, Oh, my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.
And one of them said, O my lord, I and this woman are living in the same house; and I gave birth to a child by her side in the house.
The one woman said, "Oh, my lord, I and this woman dwell in one house. I delivered a child with her in the house.
One of the women said,“My master, this woman and I live in the same house. I had a baby while she was with me in the house.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
18 On the third day after I gave birth, this woman also gave birth. We were together, and there was no one else with us in the house—just the two of us.
19 During the night, this woman's son died because she lay on him.
20 So she got up in the middle of the night, took my son from my side while I was asleep, and laid him in her arms. She then placed her dead son in my arms.
21 When I got up in the morning to nurse my son, I discovered he was dead. But when I looked more closely at him in the morning light, I saw that it was not the son I had borne.
22 The other woman said, 'No, the living one is my son, and the dead one is yours.' But the first woman insisted, 'No, the dead one is your son, and the living one is mine.' And so they argued before the king.
23 The king said, 'This one says, “My son is the living one, and your son is the dead one,” while the other says, “No, your son is the dead one, and my son is the living one.”'
24 Then the king said, 'Bring me a sword.' So they brought a sword before the king.
25 The king said, 'Cut the living child in two, and give half to one and half to the other.'
26 The woman whose son was alive was deeply moved out of love for her son and said to the king, 'Please, my lord, give her the living child! Do not kill him!' But the other said, 'Neither I nor you shall have him. Cut him in two!'
27 Then the king gave his ruling: 'Give the living child to the first woman. Do not kill him; she is his mother.'
16 Then two women who were prostitutes came to the king and stood before him.
1 The word of the LORD came to me, saying:
2 Son of man, there were two women, daughters of the same mother.
26 She said, 'Pardon me, my lord. As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.
27 I prayed for this boy, and the LORD has granted me what I asked of Him.
27 When the time came for her to give birth, there were twins in her womb.
12 Then the woman said, "Please let your servant speak a word to my lord the king." He said, "Speak."
5 The woman conceived and sent a message to David, saying, 'I am pregnant.'
15 Now I have come to speak this word to my lord the king because the people have made me afraid. Your servant thought, 'I will speak to the king—perhaps the king will grant the request of his servant.
16 For the king will hear me and deliver me from the hand of the man who seeks to destroy me and my son together out of the inheritance of God.'
17 And your servant thought, 'May the word of my lord the king bring me peace, for my lord the king is like an angel of God in discerning good and evil. May the LORD your God be with you.'
18 Then the king said to the woman, "Do not hide anything I ask you." The woman said, "Let my lord the king speak."
19 The king asked, "Is the hand of Joab with you in all of this?" The woman answered, "As surely as you live, my lord the king, it is true. Your servant Joab instructed me and put all these words into the mouth of your servant."
5 The king said to her, "What is troubling you?" She replied, "Truly, I am a widow; my husband has died.
6 Your servant had two sons. They were fighting in the field, with no one there to separate them, and one of them struck the other and killed him.
7 Now the whole family has risen against your servant. They say, 'Hand over the one who killed his brother so that we may put him to death for taking his brother’s life. We want to destroy the heir as well.' They will extinguish my remaining ember, leaving neither name nor remnant for my husband on the earth.
8 Then the king said to the woman, "Go home, and I will issue a command on your behalf."
16 Then Elisha said, "At this time next year, you will be holding a son in your arms." She replied, "No, my lord, man of God, do not deceive your servant."
17 But the woman conceived and gave birth to a son at the appointed time the next year, just as Elisha had told her.
19 The midwives answered Pharaoh, "The Hebrew women are not like the Egyptian women; they are vigorous and give birth before the midwives arrive."
17 He called his servant who attended him and said, 'Throw this woman out of my presence and bolt the door after her.'
28 Then the king asked her, "What is your problem?" She replied, "This woman said to me, 'Give me your son so we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.'
3 Then go to the king and speak to him as I instruct you." And Joab put the words into her mouth.
2 The woman became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a fine child, she hid him for three months.
16 "When you help the Hebrew women give birth and observe them on the birthing stools, if it is a boy, kill him; but if it is a girl, let her live."
3 At the end of the seven years, the woman returned from the land of the Philistines, and she went to appeal to the king for her house and her land.
4 But the woman had taken the two men and hidden them. She said, "Yes, the men came to me, but I didn't know where they were from.
2 What, my son? What, son of my womb? What, son of my vows?
14 she called her household servants and said to them, "Look, this Hebrew man has been brought to us to mock us! He came to me to lie with me, but I screamed loudly.
20 As she was dying, the women attending her said, 'Don’t despair, you have given birth to a son.' But she did not answer or pay attention.
18 but from my youth I raised him as a father would, and from my mother’s womb I guided the widow—
16 When Ruth came to her mother-in-law, Naomi asked, 'How did it go, my daughter?' Then she told her everything the man had done for her.
17 She said to him, "My lord, you yourself swore by the LORD your God to your servant, saying, 'Solomon your son will reign after me, and he will sit on my throne.'
16 So the king set out, and all his household followed him on foot. But the king left behind ten concubines to take care of the palace.
17 As a pregnant woman about to give birth writhes and cries out in her labor pains, so were we in Your presence, LORD.
27 Then your servant, my father, said to us, 'You know that my wife bore me two sons.'
3 And I said to her, "You must stay with me for many days. You shall not engage in prostitution or belong to another man, and I will also remain loyal to you."
24 When the time came for her to give birth, there were indeed twins in her womb.