1 Samuel 2:14
'He would plunge it into the basin, kettle, cauldron, or pot, and whatever the fork brought up, the priest would take for himself. This is what they did to all the Israelites who came to Shiloh.'
'He would plunge it into the basin, kettle, cauldron, or pot, and whatever the fork brought up, the priest would take for himself. This is what they did to all the Israelites who came to Shiloh.'
And he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.
And he would thrust it into the pan, or kettle, or cauldron, or pot; all that the fork brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh to all the Israelites who came there.
And he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.
and he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the flesh-hook brought up the priest took therewith. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.
and thrust it in to the cauldron, or ketell, or panne, or pot: and loke what he drue forth with the fleshoke, that toke the prest therof. Thus dyd they vnto all Israel, which came thither vnto Silo.
And thrust it into the kettle, or into the caldron, or into the panne, or into the potte: all that the fleshhooke brought vp, the Priest tooke for himselfe: thus they did vnto all the Israelites, that came thither to Shiloh.
And thrust it into the panne, kettle, caldren, or pot: and all that the fleshehoke brought vp, that the priest toke for hym self: And so they dyd vnto all the Israelites that came thyther to Silo.
And he struck [it] into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.
and he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the flesh-hook brought up the priest took therewith. So they did in Shiloh to all the Israelites who came there.
and hath struck `it' into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the hook bringeth up doth the priest take for himself; thus they do to all Israel who are coming in, there, in Shiloh.
and he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the flesh-hook brought up the priest took therewith. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.
and he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the flesh-hook brought up the priest took therewith. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.
This he put into the pot, and everything which came up on the hook the priest took for himself. This they did in Shiloh to all the Israelites who came there.
and he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fork brought up the priest took therewith. So they did in Shiloh to all the Israelites who came there.
He would jab it into the basin, kettle, cauldron, or pot. Everything that the fork would bring up the priest would take for himself. This is how they used to treat all the Israelites who came there to Shiloh.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
13'This was the custom of the priests with the people: Whenever someone offered a sacrifice, the priest’s servant came with a three-pronged fork while the meat was boiling.'
15But even before the fat was burned, the priest’s servant would come and say to the man offering the sacrifice, ‘Give the priest some meat to roast; he won’t accept boiled meat from you, but only raw.’
16And if the man said to him, ‘Let the fat be burned first, and then take whatever you want,’ the servant would reply, ‘No, give it to me now! If you don’t, I’ll take it by force.’
8The priest who offers a burnt offering for anyone shall have the skin of the burnt offering he has offered.
9Every grain offering, baked in an oven or prepared in a pan or on a griddle, belongs to the priest who offers it.
13They roasted the Passover lambs over the fire according to the ordinance. They boiled the sacred offerings in pots, kettles, and pans, and served them quickly to all the people.
43Hooks, a handbreadth in length, were fixed all around the inside. The tables were used for placing the meat of the sacrifices.
12You are to cut it into pieces, and the priest shall arrange them, including the head and the fat, on the wood that is burning on the altar.
13You are to wash the internal organs and the legs with water, and the priest shall offer all of it and burn it on the altar as a burnt offering, an offering made by fire, a pleasing aroma to the LORD.
9both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which he will remove along with the kidneys.
10He shall do this just as it is done with the fat of a fellowship offering, and the priest shall burn them on the altar of burnt offering.
31You shall take the ram of ordination and boil its meat in a holy place.
17He also gave instructions for the pure gold forks, sprinkling bowls, pitchers, and the weight for each gold basin and for each silver basin.
3This shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice: whether ox or sheep, they are to give the priest the shoulder, the cheeks, and the stomach.
5Take the best of the flock, pile wood under it, and boil its parts until its bones are thoroughly cooked.
14They shall put on it all the utensils used for serving at the altar—the firepans, the forks, the shovels, the basins—all the utensils of the altar. They shall spread over it a covering of fine leather and insert its poles.
16Moses took all the fat that was on the entrails, the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and burned them on the altar.
25Moses took the fat, the fat tail, all the fat around the entrails, the lobe of the liver, the two kidneys with their fat, and the right thigh.
20He said to me, 'This is the place where the priests shall boil the guilt offering and the sin offering, and where they shall bake the grain offering, so they do not bring them out into the outer courtyard and thus consecrate the people.'
3You shall make pots to remove its ashes, along with its shovels, basins, forks, and firepans. All its utensils shall be made of bronze.
32They pounced on the plunder and took sheep, cattle, and calves. They slaughtered them on the ground and ate them, along with the blood.
3You eat the flesh of my people, strip off their skin, break their bones, and chop them up like meat for the pot, like flesh in a cauldron.
21On that day, every pot in Jerusalem and Judah will be holy to the Lord of Hosts. All who come to sacrifice will take some of the pots and cook in them. And there will no longer be any Canaanite in the house of the Lord of Hosts on that day.
3He made all the utensils of the altar—the pots, the shovels, the basins, the forks, and the firepans. He made all its utensils of bronze.
13Then take all the fat that covers the entrails, the lobe of the liver, the two kidneys with the fat on them, and burn them on the altar.
11The priest shall burn them on the altar as food, a fire offering to the LORD.
9You are to wash the internal organs and the legs with water, and the priest is to burn all of it on the altar as a burnt offering, an offering made by fire, a pleasing aroma to the LORD.
24He said to me, 'These are the kitchens where the ministers of the temple will boil the sacrifices brought by the people.'
14They took the pots, the shovels, the wick trimmers, the dishes, and all the bronze utensils used in the temple service.
6Every male among the priests may eat it. It must be eaten in a holy place; it is most holy.
16He shall remove its crop with its feathers and throw it beside the altar on the east side, into the place for ashes.
17He shall tear it open by its wings without dividing it completely. Then the priest shall burn it on the wood that is on the fire on the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, a pleasing aroma to the LORD.
41Elisha said, 'Get some flour.' He threw it into the pot and said, 'Serve it to the people to eat.' And there was nothing harmful in the pot.
2The Lord GOD has sworn by His holiness: 'Indeed, the days are coming upon you when you will be taken away with hooks, and your posterity with fishhooks.'
8Bring the grain offering made from these things to the LORD. Present it to the priest, who shall take it to the altar.
14He washed the entrails and the legs and burned them on the altar along with the burnt offering.
16Huram made the pots, the shovels, the forks, and all their utensils for King Solomon for the house of the LORD. They were made of polished bronze.
6Then the burnt offering is to be skinned and cut into pieces.
14From it, he is to present his offering as a fire offering to the LORD: the fat that covers the internal organs and all the fat that is on the internal organs,
15both kidneys and the fat on them by the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys.
14If anyone eats a sacred offering unintentionally, they must add a fifth of its value to it and give it to the priest as compensation for the sacred thing.
9Do not eat it raw or boiled in water, but only roasted over the fire—its head, legs, and inner parts.
21This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Add your burnt offerings to your sacrifices and eat the meat yourselves!
34Then he said, 'Go among the men and tell them, ‘Each of you bring me your ox and sheep, and slaughter them here and eat. Do not sin against the Lord by eating meat with blood in it.’' That night, everyone brought their oxen and slaughtered them there.
14You, your sons, and your daughters are to eat the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering in a place that is ceremonially clean. These have been given to you and your descendants as your portion from the Israelites' peace offerings.
4the two kidneys and the fat on them, which is by the flanks, and the lobe of the liver that he shall remove with the kidneys.