1 Samuel 25:31
my lord will not have on his conscience the staggering burden of needless bloodshed or of having avenged himself. And when the Lord has brought my lord success, remember your servant.
my lord will not have on his conscience the staggering burden of needless bloodshed or of having avenged himself. And when the Lord has brought my lord success, remember your servant.
That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid.
that this will be no grief to you, nor a cause of remorse of heart to my lord, either that you have shed blood without cause or that my lord has avenged himself. But when the LORD has dealt well with my lord, then remember your maidservant.
That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid.
then shal it be no stomblinge blocke ner occasiion of fallynge vnto my lordes hert, that thou hast not shed bloude without a cause, and auenged thy selfe, then shal ye LORDE do good vnto my lorde, and thou shalt thynke vpon thy handmayden.
Then shall it be no griefe vnto thee, nor offence of minde vnto my lord, that he hath not shed blood causelesse, nor that my lorde hath not preserued him selfe: and when the Lorde shall haue dealt well with my lorde, remember thine handmaide.
Then shall it be no griefe vnto thee, nor offence of mynde vnto my lorde, that thou hast not shed blood causelesse, and that my lord hath not auenged him selfe: But when the Lorde shall haue dealt well with my lord, then thinke on thyne handmayde.
That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid.
that this shall be no grief to you, nor offense of heart to my lord, either that you have shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. When Yahweh shall have dealt well with my lord, then remember your handmaid.
that this is not to thee for a stumbling-block, and for an offence of heart to my lord -- either to shed blood for nought, or my lord's restraining himself; and Jehovah hath done good to my lord, and thou hast remembered thy handmaid.'
that this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood without cause, or that my lord hath avenged himself. And when Jehovah shall have dealt well with my lord, then remember thy handmaid.
that this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood without cause, or that my lord hath avenged himself. And when Jehovah shall have dealt well with my lord, then remember thy handmaid.
Then you will have no cause for grief, and my lord's heart will not be troubled because you have taken life without cause and have yourself given punishment for your wrongs: and when the Lord has been good to you, then give a thought to your servant.
that this shall be no grief to you, nor offense of heart to my lord, either that you have shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. When Yahweh has dealt well with my lord, then remember your handmaid."
Your conscience will not be overwhelmed with guilt for having poured out innocent blood and for having taken matters into your own hands. When the LORD has granted my lord success, please remember your servant.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
32David said to Abigail, 'Blessed be the Lord, the God of Israel, who sent you this day to meet me.
33Blessed be your discernment, and blessed be you, who have kept me this day from bloodshed and from avenging myself with my own hand.
34Otherwise, as surely as the Lord, the God of Israel, lives, who has prevented me from harming you, if you had not hurried to come to meet me, not one male belonging to Nabal would have been left alive by morning.
35Then David accepted from her hand what she had brought to him and said, 'Go home in peace. See, I have listened to your words and granted your request.'
36When Abigail went to Nabal, he was in the house holding a banquet like that of a king. He was in high spirits and very drunk, so she told him nothing at all until daybreak.
24She fell at his feet and said, "My lord, let the blame be on me alone. Please let your servant speak to you, and hear the words of your servant.
25Please, my lord, pay no attention to this worthless man Nabal. He is exactly what his name suggests—his name means ‘fool,’ and folly goes with him. But I, your servant, did not see the men my lord sent.
26Now, my lord, as surely as the Lord lives and as you live, the Lord has kept you from shedding blood and avenging yourself with your own hand. May your enemies and those intent on harming my lord be as foolish as Nabal.
27Now let this gift that your servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord.
28Please forgive the offense of your servant, for the Lord will certainly make a lasting dynasty for my lord, because my lord fights the Lord’s battles, and no wrongdoing will be found in you as long as you live.
29Even though someone pursues you to take your life, the life of my lord will be securely bound in the bundle of the living by the Lord your God. But the lives of your enemies he will hurl away as from the pocket of a sling.
30When the Lord has fulfilled for my lord all the good things he promised and has appointed you ruler over Israel,
39When David heard that Nabal had died, he said, 'Blessed be the Lord, who has upheld my cause against Nabal for insulting me, and has kept me, his servant, from wrongdoing. The Lord has brought Nabal’s wickedness upon his own head.' Then David sent word to Abigail, asking her to become his wife.
40David’s servants went to Abigail at Carmel and said to her, 'David has sent us to you to take you to become his wife.'
41Abigail got up, bowed with her face to the ground, and said, 'Here is your servant, ready to wash the feet of the servants of my lord.'
17When David finished speaking these words to Saul, Saul asked, 'Is that your voice, my son David?' And Saul wept aloud.
18He said to David, 'You are more righteous than I, for you have treated me well, but I have treated you badly.'
19Today you have shown that you dealt well with me, for when the LORD gave me into your hand, you did not kill me.
10David said to Saul, 'Why do you listen to the words of men who say, "David seeks your harm"?'
11'This day you have seen with your own eyes how the LORD delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you and said, "I will not lay my hand on my lord because he is the LORD’s anointed."'
12Look, my father, see the corner of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. Know and understand that I am not guilty of wrongdoing or rebellion. I have not sinned against you, but you are hunting me down to take my life.
28Later, when David heard about this, he declared, 'I and my kingdom are forever innocent before the LORD regarding the blood of Abner son of Ner.
21David had just been saying, "It’s been for nothing that I guarded everything belonging to this man in the wilderness. Nothing was missing, yet he has repaid me evil for good.
19and crossed at the ford to bring the king's household over and to do whatever pleased him. When Shimei son of Gera crossed the Jordan, he fell down before the king.
14One of Nabal’s young men told Abigail, Nabal's wife, "David sent messengers from the wilderness to bless our master, but he screamed insults at them.
15Now I have come to speak this word to my lord the king because the people have made me afraid. Your servant thought, 'I will speak to the king—perhaps the king will grant the request of his servant.
16For the king will hear me and deliver me from the hand of the man who seeks to destroy me and my son together out of the inheritance of God.'
17And your servant thought, 'May the word of my lord the king bring me peace, for my lord the king is like an angel of God in discerning good and evil. May the LORD your God be with you.'
8Therefore, deal kindly with your servant, for you have brought your servant into a covenant of the LORD with you. But if I am guilty, kill me yourself; why bring me to your father?
5Moreover, you know what Joab son of Zeruiah did to me—how he killed the two commanders of Israel's armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. He shed their blood as if in war during a time of peace, staining his belt and sandals with the blood.
31The king said to him, 'Do as he says. Strike him down and bury him, and so remove from me and my father's house the guilt of the blood that Joab shed without cause.
32The LORD will bring back his blood on his own head, because he struck down two men more righteous and better than himself—Abner son of Ner, commander of Israel's army, and Amasa son of Jether, commander of Judah's army—killing them with the sword without my father David knowing it.
19She said to her servants, "Go ahead of me; I will follow you." But she did not tell her husband Nabal.
5He risked his life to kill the Philistine, and the LORD brought about a great victory for all Israel. You saw it and rejoiced. So why would you sin by shedding innocent blood by killing David without cause?
15Was this the first time I inquired of God for him? Of course not! Far be it from me! Let not the king accuse me or any of my father's family, for your servant knows nothing about this whole affair—whether great or small.'
18And he added, "Why is my lord pursuing his servant? What have I done, and what wrong is in my hand?
8Ask your servants, and they will confirm this. Therefore, may my men find favor in your eyes, because we have come on a festive day. Please give whatever you can spare to your servants and to your son, David.’"
10The king replied, "If anyone says anything to you, bring them to me, and they will not bother you again."
11She said, "Let the king swear by the LORD your God that the avenger of blood will not continue to destroy and that they will not eliminate my son." The king said, "As surely as the LORD lives, not one hair of your son’s head will fall to the ground."
12Then the woman said, "Please let your servant speak a word to my lord the king." He said, "Speak."
27He said, 'My lord the king, my servant deceived me. I said, ‘I will saddle a donkey for myself and ride on it, so I may go with the king,’ because your servant is lame.
28'Moreover, he has slandered your servant to my lord the king. But my lord the king is like an angel of God, so do what seems good to you.'
11Should I take my bread, my water, and the meat I’ve slaughtered for my shearers and give it to men from who knows where?"
41'You will be released from my oath if you go to my family and they refuse to give her to you. Then you will be free from my oath.'
4While in the wilderness, David heard that Nabal was shearing his sheep.
5David sent ten young men and instructed them, "Go to Carmel, find Nabal, and greet him on my behalf.
6Say this to him: ‘Peace to you! Peace to your household, and peace to all that you have!’
13She said, "May I continue to find favor in your eyes, my lord, because you have comforted me and spoken kindly to your servant—even though I am not one of your servants."
21Now I know that you will surely be king, and the kingdom of Israel will be established in your hands.
15Against whom has the king of Israel come out? Who are you pursuing? A dead dog? A flea?