2 Samuel 12:19
David noticed that his attendants were whispering among themselves, and he realized that the child was dead. 'Is the child dead?' he asked. 'Yes,' they replied, 'he is dead.'
David noticed that his attendants were whispering among themselves, and he realized that the child was dead. 'Is the child dead?' he asked. 'Yes,' they replied, 'he is dead.'
But when David saw that his servants whispered, David perceived that the child was dead: therefore David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead.
But when David saw his servants whispering, he perceived the child was dead: therefore David said to his servants, Is the child dead? They said, He is dead.
But when David saw that his servants whispered, David perceived that the child was dead: therefore David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead.
But when David{H1732} saw{H7200} that his servants{H5650} were whispering{H3907} together, David{H1732} perceived{H995} that the child{H3206} was dead;{H4191} and David{H1732} said{H559} unto his servants,{H5650} Is the child{H3206} dead?{H4191} And they said,{H559} He is dead.{H4191}
But when David{H1732} saw{H7200}{(H8799)} that his servants{H5650} whispered{H3907}{(H8693)}, David{H1732} perceived{H995}{(H8799)} that the child{H3206} was dead{H4191}{(H8804)}: therefore David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto his servants{H5650}, Is the child{H3206} dead{H4191}{(H8804)}? And they said{H559}{(H8799)}, He is dead{H4191}{(H8804)}.
And Dauid sawe that his seruauntes made a whisperinge together, and perceaued that the childe was deed, and sayde vnto his seruauntes: Is the childe deed? They sayde: Yee.
But when Dauid sawe that his seruantes whispered, Dauid perceiued that the childe was dead: therefore Dauid sayde vnto his seruants, Is the childe dead? And they sayd, He is dead.
But Dauid seing his seruautes whispering, perceaued that the childe was dead: & Dauid said vnto his seruauntes, Is the childe dead? They saide: He is dead.
But when David saw that his servants whispered, David perceived that the child was dead: therefore David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead.
But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; and David said to his servants, Is the child dead? They said, He is dead.
And David seeth that his servants are whispering, and David understandeth that the lad is dead, and David saith unto his servants, `Is the lad dead?' and they say, `Dead.'
But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; and David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead.
But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; and David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead.
But when David saw that his servants were talking together quietly, he was certain that the child was dead: and he said to his servants, Is the child dead? and they said, He is.
But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; and David said to his servants, "Is the child dead?" They said, "He is dead."
When David saw that his servants were whispering to one another, he realized that the child was dead. So David asked his servants,“Is the child dead?” They replied,“Yes, he’s dead.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
13 Then David said to Nathan, 'I have sinned against the Lord.' Nathan replied, 'The Lord has taken away your sin; you will not die.
14 However, because by doing this you have shown utter contempt for the Lord, the son born to you will surely die.'
15 After Nathan had gone home, the Lord struck the child that Uriah’s wife had borne to David, and the child became ill.
16 David pleaded with God for the child. He fasted and spent the nights lying on the ground in sackcloth.
17 The elders of his household stood beside him to help him up from the ground, but he refused, and he would not eat any food with them.
18 On the seventh day, the child died. David’s attendants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, 'While the child was still alive, we spoke to him but he would not listen to us. How can we now tell him the child is dead? He may do something desperate.'
20 Then David got up from the ground. After he had washed, put on lotions, and changed his clothes, he went into the house of the Lord and worshiped. Then he went to his own house, and at his request they served him food, and he ate.
21 His attendants asked him, 'Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!'
22 David answered, 'While the child was still alive, I fasted and wept. I thought, 'Who knows? The Lord may be gracious to me and let the child live.''
23 But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me.
24 Then David comforted his wife Bathsheba, and he went to her and lay with her. She gave birth to a son, and they named him Solomon. The Lord loved him,
31 Gehazi went on ahead and laid the staff on the boy’s face, but there was no sound or response. So Gehazi went back to meet Elisha and told him, 'The boy has not awakened.'
32 When Elisha arrived at the house, there was the boy, lying dead on his bed.
4 David said to him, 'What happened? Tell me.' He answered, 'The people fled from the battle, and many fell and died. Saul and Jonathan, his son, are also dead.'
5 David asked the young man who brought him the report, 'How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?'
19 During the night, this woman's son died because she lay on him.
20 So she got up in the middle of the night, took my son from my side while I was asleep, and laid him in her arms. She then placed her dead son in my arms.
21 When I got up in the morning to nurse my son, I discovered he was dead. But when I looked more closely at him in the morning light, I saw that it was not the son I had borne.
22 The other woman said, 'No, the living one is my son, and the dead one is yours.' But the first woman insisted, 'No, the dead one is your son, and the living one is mine.' And so they argued before the king.
23 The king said, 'This one says, “My son is the living one, and your son is the dead one,” while the other says, “No, your son is the dead one, and my son is the living one.”'
15 Then David called one of his young men and said, 'Come here and strike him down.' So he struck him, and he died.
39 King David longed to go to Absalom, for he had been consoled concerning Amnon’s death.
36 As he finished speaking, the king’s sons arrived, weeping loudly. The king and all his servants also wept bitterly.
12 Now, get up and go back to your house. When you set foot in the city, the boy will die.
30 While they were on the way, word came to David: 'Absalom has struck down all the king’s sons; not one of them is left.'
31 The king got up, tore his clothes, and lay on the ground, and all his servants stood by with their clothes torn.
16 The king said, 'You shall surely die, Ahimelech, you and your whole family.'
17 Then the king ordered the guards standing by him, 'Turn and kill the priests of the Lord, because they are allies of David. They knew he was fleeing but didn’t inform me.' But the king's servants were unwilling to raise their hands to strike the priests of the Lord.
24 When Saul’s servants reported back what David had said,
26 When Uriah’s wife heard that her husband was dead, she mourned for him.
27 After the mourning was over, David sent for her and brought her to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing David had done displeased the LORD.
10 All the people throughout the tribes of Israel were arguing among themselves, saying, "The king delivered us from the hand of our enemies, he saved us from the hand of the Philistines, but now he has fled the land because of Absalom.
19 He said to his father, "My head! My head!" His father told a servant, "Carry him to his mother."
20 The servant carried the boy to his mother, and the child sat on her lap until noon, and then he died.
20 But Joab said to him, 'You are not the one to take the news today. You may take the news another day, but not today, because the king’s son is dead.'
12 David’s men turned and went back. When they arrived, they reported every word.
1 Saul spoke to his son Jonathan and to all his servants, commanding them to kill David. But Jonathan, Saul's son, held a deep affection for David.
20 Then he cried out to the LORD and said, "O LORD my God, have You also brought tragedy upon the widow I am staying with by causing her son to die?"
14 When Saul sent messengers to capture David, Michal said, 'He is sick.'
15 Then Saul sent the messengers back to see David, saying, 'Bring him to me in his bed so I can kill him.'
39 He went inside and said to them, 'Why are you making such a commotion and weeping? The child is not dead but asleep.'
27 Is this decision from my lord the king, without letting your servants know who is to sit on the throne of my lord the king after him?"
4 The people stole away into the city that day, as men who are ashamed steal away when they flee from battle.
1 The king was deeply moved and went up to the upper room over the gate and wept. As he went, he said, "My son Absalom! My son, my son Absalom! If only I had died in your place, Absalom, my son, my son!"
2 Joab was told, "The king is weeping and mourning over Absalom."
17 Jeroboam’s wife got up, left, and went to Tirzah. As soon as she stepped over the threshold of the house, the boy died.
33 Now, my lord the king, don’t take to heart the report that says all the king’s sons are dead. Only Amnon is dead.
1 King David had grown old, and he was advanced in age. Though they covered him with blankets, he could not stay warm.
7 If he says, 'Good,' it will mean peace for your servant. But if he is very angry, know that he has determined harm.
20 As she was dying, the women attending her said, 'Don’t despair, you have given birth to a son.' But she did not answer or pay attention.