Mark 5:39
He went inside and said to them, 'Why are you making such a commotion and weeping? The child is not dead but asleep.'
He went inside and said to them, 'Why are you making such a commotion and weeping? The child is not dead but asleep.'
And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
And when he came in, he said to them, Why do you make this commotion, and weep? The girl is not dead, but sleeping.
And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
and went in and sayde vnto them: why make ye this adoo and wepe? The mayde is not deed but slepith.
and he wente in, and sayde vnto them: Why make ye this a doo, and wepe? The mayde is not deed, but slepeth.
And he went in, and said vnto them, Why make ye this trouble, and weepe? the childe is not dead, but sleepeth.
And went in, and sayde vnto them: why make ye this a doe, and wepe? the damsell is not dead, but slepeth.
And when he was come in, he saith unto them, ‹Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.›
When he had entered in, he said to them, "Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep."
and having gone in he saith to them, `Why do ye make a tumult, and weep? the child did not die, but doth sleep;
And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth.
And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth.
And when he had gone in, he said to them, Why are you making such a noise and weeping? The child is not dead, but sleeping.
When he had entered in, he said to them, "Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep."
When he entered he said to them,“Why are you distressed and weeping? The child is not dead but asleep!”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
49While He was still speaking, someone came from the house of the synagogue leader and said, "Your daughter has died. Do not trouble the Teacher any longer."
50But Jesus, hearing this, responded to him, "Do not be afraid. Just believe, and she will be saved."
51When He arrived at the house, He did not allow anyone to enter with Him except Peter, James, John, and the child’s father and mother.
52Everyone was weeping and mourning for her, but He said, "Stop weeping; she is not dead but asleep."
53They laughed at Him, knowing that she had died.
54But He took her by the hand and called out, "Child, arise!"
55Her spirit returned, and she immediately stood up. Then He directed them to give her something to eat.
56Her parents were amazed, but He instructed them not to tell anyone what had happened.
38They came to the house of the synagogue leader, and Jesus saw a commotion with people weeping and wailing loudly.
23When Jesus entered the ruler’s house and saw the flute players and the noisy crowd,
24he said, 'Go away; the girl is not dead but asleep.' But they laughed at him.
25After the crowd had been put outside, he went in and took the girl by the hand, and she got up.
40But they laughed at Him. After He put them all outside, He took the child's father, mother, and those with Him and went into the room where the child was lying.
41Taking her by the hand, He said to her, 'Talitha koumi,' which means, 'Little girl, I say to you, get up.'
42Immediately, the girl got up and began to walk around—she was twelve years old. They were completely astonished.
34Then He said to her, 'Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be free from your suffering.'
35While He was still speaking, some people came from the house of the synagogue leader and said, 'Your daughter is dead. Why bother the Teacher anymore?'
36But Jesus overheard the message being spoken and told the synagogue leader, 'Do not be afraid. Just believe.'
18While he was saying this, a ruler came and knelt before him, saying, 'My daughter has just died. But come and place your hand on her, and she will live.'
13When the Lord saw her, He was moved with compassion for her and said, 'Do not weep.'
14Then He approached the coffin, touched it, and the bearers stopped. He said, 'Young man, I say to you, arise.'
15The dead man sat up and began to speak, and Jesus gave him back to his mother.
23He pleaded with Him earnestly, saying, 'My little daughter is dying. Please come and place Your hands on her, so that she may be healed and live.'
24So Jesus went with him, and a large crowd followed and pressed around Him.
11After he said this, he told them, 'Our friend Lazarus has fallen asleep, but I am going to wake him up.'
12The disciples said to him, 'Lord, if he has fallen asleep, he will recover.'
13Jesus, however, had been speaking about his death, but they thought he was referring to natural sleep.
14So Jesus told them plainly, 'Lazarus has died.'
31The Jews who were with her in the house, comforting her, saw how Mary quickly got up and went out. They followed her, supposing she was going to the tomb to weep there.
32When Mary reached the place where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said, 'Lord, if you had been here, my brother would not have died.'
33When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come along with her also weeping, he was deeply moved in spirit and troubled.
34'Where have you laid him?' he asked. 'Come and see, Lord,' they replied.
35Jesus wept.
43After saying this, he shouted in a loud voice, 'Lazarus, come out!'
44The man who had died came out, bound hand and foot with strips of cloth, and his face was wrapped in a cloth. Jesus said to them, 'Unbind him and let him go.'
42Because his only daughter, about twelve years old, was dying. As Jesus went, the crowds almost crushed Him.
31Gehazi went on ahead and laid the staff on the boy’s face, but there was no sound or response. So Gehazi went back to meet Elisha and told him, 'The boy has not awakened.'
32When Elisha arrived at the house, there was the boy, lying dead on his bed.
26The spirit cried out, convulsed him violently, and came out. The boy looked so much like a corpse that many said, 'He is dead.'
27But Jesus took him by the hand, lifted him up, and he stood.
49The royal official said to him, "Sir, come down before my child dies."
7But Jesus came and touched them. 'Get up,' He said, 'Don’t be afraid.'
24The disciples went to Him and woke Him up, saying, "Master, Master, we’re going to drown!" He got up, rebuked the wind and the raging waters, and they subsided, and it became calm.
13The angels said to her, 'Woman, why are you weeping?' She said to them, 'Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.'
45When he rose from prayer and came to his disciples, he found them asleep, overwhelmed with sorrow.
15Jesus said to her, 'Woman, why are you crying? Whom are you seeking?' Thinking he was the gardener, she said to him, 'Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him.'
39He got up, rebuked the wind, and said to the sea, 'Peace! Be still!' Then the wind died down, and it was completely calm.
39'Take away the stone,' he said. But Martha, the sister of the dead man, said, 'Lord, by now there is a stench, because he has been dead for four days.'
5The women were terrified and bowed their faces to the ground, but the men said to them, "Why are you looking for the living one among the dead?"
12Then John's disciples came, took the body, buried it, and went and told Jesus.