John 11:31

Linguistic Bible Translation from Source Texts

The Jews who were with her in the house, comforting her, saw how Mary quickly got up and went out. They followed her, supposing she was going to the tomb to weep there.

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.

  • KJV1611 – Modern English

    The Jews then who were with her in the house, and comforting her, when they saw Mary get up hastily and go out, followed her, saying, She is going to the grave to weep there.

  • King James Version 1611 (Original)

    The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    The Jews{G2453} then{G3767} who were{G5607} with{G3326} her{G846} in{G1722} the house,{G3614} and{G2532} were{G5607} consoling{G3888} her,{G846} when they saw{G1492} Mary,{G3137} that{G3754} she rose up{G450} quickly and{G2532} went out,{G1831} followed{G190} her,{G846} supposing{G3004} that she was going{G5217} unto{G1519} the tomb{G3419} to{G2443} weep{G2799} there.{G3754}

  • King James Version with Strong's Numbers

    The Jews{G2453} then{G3767} which{G3588} were{G5607}{(G5752)} with{G3326} her{G846} in{G1722} the house{G3614}, and{G2532} comforted{G3888}{(G5740)} her{G846}, when they saw{G1492}{(G5631)} Mary{G3137}, that{G3754} she rose up{G450}{(G5627)} hastily{G5030} and{G2532} went out{G1831}{(G5627)}, followed{G190}{(G5656)} her{G846}, saying{G3004}{(G5723)},{G3754} She goeth{G5217}{(G5719)} unto{G1519} the grave{G3419} to{G2443} weep{G2799}{(G5661)} there{G1563}.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    The Iewes then which were with her in the housse and comforted her when they sawe Mary that she rose vp hastely and went out folowed her saying: She goeth vnto the grave to wepe there.

  • Coverdale Bible (1535)

    The Iewes that were wt her in the house and comforted her, whan they sawe Mary, that she rose vp haistely, & wente out, they folowed her, & saide: She goeth to the graue, to wepe there.

  • Geneva Bible (1560)

    The Iewes then which were with her in the house, and comforted her, when they sawe Marie, that she rose vp hastily, & went out, folowed her, saying, She goeth vnto the graue, to weepe there.

  • Bishops' Bible (1568)

    The Iewes then which were with her in the house & comforted her, when they sawe Marie that she rose vp hastelye, and went out, folowed her, saying: She goeth vnto the graue, to weepe there.

  • Authorized King James Version (1611)

    The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.

  • Webster's Bible (1833)

    Then the Jews who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, saying, "She is going to the tomb to weep there."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    the Jews, therefore, who were with her in the house, and were comforting her, having seen Mary that she rose up quickly and went forth, followed her, saying -- `She doth go away to the tomb, that she may weep there.'

  • American Standard Version (1901)

    The Jews then who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going unto the tomb to weep there.

  • American Standard Version (1901)

    The Jews then who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going unto the tomb to weep there.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then the Jews who were with her in the house, comforting her, when they saw Mary get up quickly and go out, went after her in the belief that she was going to the place of the dead and would be weeping there.

  • World English Bible (2000)

    Then the Jews who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, saying, "She is going to the tomb to weep there."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then the people who were with Mary in the house consoling her saw her get up quickly and go out. They followed her, because they thought she was going to the tomb to weep there.

Referenced Verses

  • John 11:19 : 19 Many of the Jews had come to Martha and Mary to comfort them about their brother.
  • 1 Cor 2:15 : 15 The spiritual person examines all things, but he himself is not subject to being examined by anyone.
  • Gen 37:35 : 35 All his sons and daughters tried to comfort him, but he refused to be comforted. He said, "I will go down to Sheol mourning my son." And his father wept for him.
  • 2 Sam 12:16-18 : 16 David pleaded with God for the child. He fasted and spent the nights lying on the ground in sackcloth. 17 The elders of his household stood beside him to help him up from the ground, but he refused, and he would not eat any food with them. 18 On the seventh day, the child died. David’s attendants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, 'While the child was still alive, we spoke to him but he would not listen to us. How can we now tell him the child is dead? He may do something desperate.'

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • 83%

    32 When Mary reached the place where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said, 'Lord, if you had been here, my brother would not have died.'

    33 When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come along with her also weeping, he was deeply moved in spirit and troubled.

    34 'Where have you laid him?' he asked. 'Come and see, Lord,' they replied.

    35 Jesus wept.

    36 Then the Jews said, 'See how he loved him!'

  • 83%

    28 After she said this, she went back and called her sister Mary aside, saying privately, 'The Teacher is here and is asking for you.'

    29 When Mary heard this, she got up quickly and went to him.

    30 Now Jesus had not yet entered the village, but was still at the place where Martha had met him.

  • 83%

    19 Many of the Jews had come to Martha and Mary to comfort them about their brother.

    20 When Martha heard that Jesus was coming, she went to meet him, but Mary stayed at home.

    21 Martha said to Jesus, 'Lord, if you had been here, my brother would not have died.'

  • 79%

    10 Then the disciples went back to their homes.

    11 Mary, however, stood outside the tomb, weeping. As she wept, she bent down to look into the tomb.

  • 10 She went and told those who had been with him, who were mourning and weeping.

  • Mark 5:38-39
    2 verses
    76%

    38 They came to the house of the synagogue leader, and Jesus saw a commotion with people weeping and wailing loudly.

    39 He went inside and said to them, 'Why are you making such a commotion and weeping? The child is not dead but asleep.'

  • John 11:1-3
    3 verses
    76%

    1 Now there was a man who was sick, Lazarus, from Bethany, the village of Mary and her sister Martha.

    2 (This Mary, whose brother Lazarus was sick, is the one who anointed the Lord with perfume and wiped his feet with her hair.)

    3 So the sisters sent a message to him, saying, 'Lord, the one you love is sick.'

  • 17 When Jesus arrived, he found that Lazarus had already been in the tomb for four days.

  • Luke 8:51-54
    4 verses
    75%

    51 When He arrived at the house, He did not allow anyone to enter with Him except Peter, James, John, and the child’s father and mother.

    52 Everyone was weeping and mourning for her, but He said, "Stop weeping; she is not dead but asleep."

    53 They laughed at Him, knowing that she had died.

    54 But He took her by the hand and called out, "Child, arise!"

  • 74%

    38 Jesus, once more deeply moved, came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance.

    39 'Take away the stone,' he said. But Martha, the sister of the dead man, said, 'Lord, by now there is a stench, because he has been dead for four days.'

  • 23 Jesus said to her, 'Your brother will rise again.'

  • 74%

    43 After saying this, he shouted in a loud voice, 'Lazarus, come out!'

    44 The man who had died came out, bound hand and foot with strips of cloth, and his face was wrapped in a cloth. Jesus said to them, 'Unbind him and let him go.'

    45 Many of the Jews who had come to Mary and seen what Jesus did believed in him.

  • 15 Jesus said to her, 'Woman, why are you crying? Whom are you seeking?' Thinking he was the gardener, she said to him, 'Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him.'

  • John 11:5-6
    2 verses
    74%

    5 Now Jesus loved Martha, her sister, and Lazarus.

    6 So, when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was for two more days.

  • Luke 7:11-13
    3 verses
    74%

    11 Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and His disciples and a large crowd went with Him.

    12 As Jesus approached the gate of the town, a dead man was being carried out—the only son of his mother, and she was a widow. A large crowd from the town was with her.

    13 When the Lord saw her, He was moved with compassion for her and said, 'Do not weep.'

  • 13 The angels said to her, 'Woman, why are you weeping?' She said to them, 'Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.'

  • John 20:2-3
    2 verses
    73%

    2 So she ran and went to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and she said to them, 'They have taken the Lord out of the tomb, and we do not know where they have put him.'

    3 Then Peter and the other disciple went out, heading for the tomb.

  • 15 I am glad for your sake that I was not there, so that you may believe. But let us go to him.

  • 47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were watching to see where He was placed.

  • 38 While they were traveling, He entered a village, and a woman named Martha welcomed Him into her home.

  • 12 Then John's disciples came, took the body, buried it, and went and told Jesus.

  • 17 The crowd that had been with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to testify about it.

  • 9 A large crowd of Jews learned that Jesus was there. They came, not just because of Jesus, but also to see Lazarus, whom He had raised from the dead.

  • 39 In those days Mary set out and hurried to a town in the hill country of Judah.

  • 40 But Martha was distracted by much serving. So she came to Him and asked, 'Lord, do You not care that my sister has left me to serve alone? Tell her, therefore, to help me.'

  • 41 They had followed Him and cared for His needs in Galilee. Many other women who had come up with Him to Jerusalem were also there.

  • 25 After the crowd had been put outside, he went in and took the girl by the hand, and she got up.

  • 11 After he said this, he told them, 'Our friend Lazarus has fallen asleep, but I am going to wake him up.'