2 Samuel 18:29
The king asked, 'Is the young man Absalom safe?' Ahimaaz answered, 'I saw a great commotion when Joab sent the king’s servant and me, but I do not know what it was.'
The king asked, 'Is the young man Absalom safe?' Ahimaaz answered, 'I saw a great commotion when Joab sent the king’s servant and me, but I do not know what it was.'
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me your servant, I saw a great commotion, but I did not know what it was.
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.
And the king{H4428} said,{H559} Is it well{H7965} with the young man{H5288} Absalom?{H53} And Ahimaaz{H290} answered,{H559} When Joab{H3097} sent{H7971} the king's{H4428} servant,{H5650} even me thy servant,{H5650} I saw{H7200} a great{H1419} tumult,{H1995} but I knew{H3045} not what it was.
And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, Is the young man{H5288} Absalom{H53} safe{H7965}? And Ahimaaz{H290} answered{H559}{(H8799)}, When Joab{H3097} sent{H7971}{(H8800)} the king's{H4428} servant{H5650}, and me thy servant{H5650}, I saw{H7200}{(H8804)} a great{H1419} tumult{H1995}, but I knew{H3045}{(H8804)} not what it was.
The kynge sayde: Goeth it well with the yonge man Absalom? Ahimaas sayde: I sawe a greate vproure, whan Ioab the kynges seruaunt sent me thy seruaunt, and I wote not what it was.
And the King saide, Is the yong man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Ioab sent the Kings seruant, and me thy seruant, I sawe a great tumult, but I knewe not what.
And the king sayd: Is the young man Absalom safe? Ahimaaz aunswered: When Ioab sent the kinges seruaunt, and me thy seruaunt, I sawe a great tumult, but I wote not what it was.
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and [me] thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what [it was].
The king said, Is it well with the young man Absalom? Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, even me your servant, I saw a great tumult, but I don't know what it was.
And the king saith, `Peace to the youth -- to Absalom?' And Ahimaaz saith, `I saw the great multitude, at the sending away of the servant of the king, even thy servant `by' Joab, and I have not known what `it is'.'
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, even me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, even me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz said in answer, When Joab sent me, your servant, I saw a great outcry going on, but I had no knowledge of what it was.
The king said, "Is it well with the young man Absalom?" Ahimaaz answered, "When Joab sent the king's servant, even me your servant, I saw a great tumult, but I don't know what it was."
The king replied,“How is the young man Absalom?” Ahimaaz replied,“I saw a great deal of confusion when Joab was sending the king’s servant and me, your servant, but I don’t know what it was all about.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
25 The watchman called out and told the king. The king said, 'If he is alone, he is bringing news.' And the runner continued approaching.
26 Then the watchman saw another man running, and he called to the gatekeeper, 'Look, another man is running alone!' The king said, 'He too brings news.'
27 The watchman said, 'It seems to me the running of the first man is like that of Ahimaaz son of Zadok.' 'He is a good man,' the king said, 'and he comes with good news.'
28 Then Ahimaaz called out to the king, 'All is well!' He bowed down with his face to the ground before the king and said, 'Praise be to the Lord your God! He has delivered up the men who raised their hands against my lord the king.'
30 The king said, 'Stand aside and wait here.' So he stepped aside and stood there.
31 Then the Cushite arrived and said, 'My lord the king, hear the good news! Today the Lord has vindicated you by delivering you from the hand of all who rose up against you.'
32 The king asked the Cushite, 'Is the young man Absalom safe?' The Cushite replied, 'May the enemies of my lord the king and all who rise against you to harm you end up like that young man.'
19 Then Ahimaaz son of Zadok said, 'Let me run and bring the king news that the Lord has delivered him from the hand of his enemies.'
31 Then Joab arose, went to Absalom’s house, and said to him, 'Why have your servants set my field on fire?'
32 Absalom said to Joab, 'Look, I sent word to you, saying, “Come here so I can send you to the king to ask, 'Why did I come back from Geshur? It would have been better for me to remain there.'” Now, let me see the king’s face. If I am guilty of anything, let him put me to death.'
33 So Joab went to the king and told him this. Then the king summoned Absalom, who came to the king and bowed himself down with his face to the ground before him. And the king kissed Absalom.
4 The king said to them, 'I will do whatever seems best to you.' So the king stood beside the gate while all the troops marched out by hundreds and thousands.
5 The king commanded Joab, Abishai, and Ittai, 'Be gentle with the young man Absalom for my sake.' All the troops heard the king’s orders concerning Absalom to all the commanders.
34 Meanwhile, Absalom fled. Now the watchman looked up and saw a large crowd coming down the hill on the road behind him.
35 Jonadab said to the king, 'Look, the king’s sons have come. It has happened just as your servant said.’
36 As he finished speaking, the king’s sons arrived, weeping loudly. The king and all his servants also wept bitterly.
4 The people stole away into the city that day, as men who are ashamed steal away when they flee from battle.
5 The king covered his face and cried out in a loud voice, "My son Absalom! Absalom, my son, my son!"
20 When Absalom's servants came to the woman at the house, they asked, 'Where are Ahimaaz and Jonathan?' She answered, 'They crossed over the stream.' The servants searched but did not find them, and they returned to Jerusalem.
17 Jonathan and Ahimaaz were staying at En-rogel. A servant girl would go and inform them, and they would go and inform King David, for they could not be seen entering the city.
18 But a young man saw them and reported it to Absalom. So both of them left quickly and went to the house of a man in Bahurim. He had a well in his courtyard, and they went down into it.
21 The king said to Joab, "Very well, I will do it. Go, bring back the young man Absalom."
9 So the king got up and sat in the gateway. When the people were told, "The king is sitting in the gateway," they all came before him. Meanwhile, the Israelites fled to their homes.
10 All the people throughout the tribes of Israel were arguing among themselves, saying, "The king delivered us from the hand of our enemies, he saved us from the hand of the Philistines, but now he has fled the land because of Absalom.
9 'Even now, he is hiding in one of the caves or some other place. If he attacks first, anyone who hears about it will say, "There has been a slaughter among the people who follow Absalom."'
21 Then Joab said to a Cushite, 'Go, tell the king what you have seen.' The Cushite bowed to Joab and ran off.
22 But Ahimaaz son of Zadok again said to Joab, 'Come what may, please let me also run after the Cushite.' Joab replied, 'Why do you want to run, my son? You will not gain any reward for delivering this news.'
23 But Ahimaaz insisted, 'Let me run, no matter what!' So Joab said, 'Run!' Then Ahimaaz ran by way of the plain and outran the Cushite.
1 The king was deeply moved and went up to the upper room over the gate and wept. As he went, he said, "My son Absalom! My son, my son Absalom! If only I had died in your place, Absalom, my son, my son!"
30 While they were on the way, word came to David: 'Absalom has struck down all the king’s sons; not one of them is left.'
3 Then Absalom would say to him, 'Look, your claims are good and valid, but there is no one appointed by the king to hear you.'
24 Absalom went to the king and said, 'Your servant has shearers. Will the king and his attendants please join me?'
12 But the man replied to Joab, 'Even if I were to receive a thousand pieces of silver in my hand, I would not dare to harm the king’s son. For we all heard the king command you, Abishai, and Ittai to protect the young man Absalom for his sake.'
13 'If I had acted treacherously against my own life, nothing is hidden from the king, and you yourself would have kept your distance from me.'
24 So Joab went to the king and said, 'What have you done? Look, Abner came to you. Why did you let him go? Now he is gone!'
24 David went to Mahanaim, and Absalom crossed the Jordan with all the men of Israel.
27 The king also said to Zadok the priest, 'Do you not see? Go back to the city in peace, with your son Ahimaaz and Jonathan, the son of Abiathar, your two sons with you.'
29 Then Absalom sent for Joab to send him to the king, but Joab refused to come to him. So he sent for him a second time, but Joab still refused to come.
9 Absalom happened to meet David’s servants. He was riding his mule when it passed under the thick branches of a large oak tree. His head got caught in the tree, leaving him hanging between heaven and earth, while the mule under him kept going.
10 A man saw what had happened and told Joab, 'I saw Absalom hanging in an oak tree.'
28 Absalom ordered his servants, saying, 'Watch when Amnon’s heart is cheerful from drinking wine, and when I say to you, "Strike Amnon down," then kill him. Don’t be afraid. Haven’t I ordered you? Be strong and courageous.’
1 Joab, son of Zeruiah, realized that the king's heart was focused on Absalom.
24 But the king said, "He must go to his own house; he must not see my face." So Absalom went to his own house and did not see the king’s face.
13 Then a messenger came to David and reported, 'The hearts of the men of Israel are with Absalom.'
9 The king said to him, 'Go in peace.' So he got up and went to Hebron.
10 Then Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel with this message: 'As soon as you hear the sound of the trumpet, say, “Absalom is king in Hebron!”'
11 Two hundred men from Jerusalem accompanied Absalom. They had been invited and went innocently, unaware of anything.
16 When Hushai the Arkite, David's friend, came to Absalom, he said to him, "Long live the king! Long live the king!"
36 Look, their two sons, Ahimaaz, the son of Zadok, and Jonathan, the son of Abiathar, are there with them. Send me everything you hear through them.