Acts 16:19
When her owners saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to face the authorities.
When her owners saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to face the authorities.
And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew them into the marketple unto the rulers,
When her masters saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to the rulers.
And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew them into the marketplace unto the rulers,
But{G1161} when her{G846} masters{G2962} saw{G1492} that{G3754} the hope{G1680} of their{G846} gain{G2039} was gone,{G1831} they laid hold{G1949} on Paul{G3972} and{G2532} Silas,{G4609} and dragged{G1670} them into{G1519} the marketplace{G58} before{G1909} the rulers,{G758}
And{G1161} when her{G846} masters{G2962} saw{G1492}{(G5631)} that{G3754} the hope{G1680} of their{G846} gains{G2039} was gone{G1831}{(G5627)}, they caught{G1949}{(G5637)} Paul{G3972} and{G2532} Silas{G4609}, and drew{G1670}{(G5656)} them into{G1519} the marketplace{G58} unto{G1909} the rulers{G758},
And when her master and mastres sawe yt the hope of their gaynes was gone they caught Paul and Sylas and drue the into the market place vnto the rulars
But wha hir master and mastresse sawe that the hope of their vauntage was gone, they toke Paul and Sylas, drue them in to the market place before ye rulers,
Nowe when her masters sawe that the hope of their gaine was gone, they caught Paul and Silas, and drewe them into the market place vnto the Magistrates,
And when her maisters sawe that the hope of their gaynes was gone, they caught Paul & Silas, and drewe them into the market place, vnto the rulers,
And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew [them] into the marketplace unto the rulers,
But when her masters saw that the hope of their gain was gone, they seized Paul and Silas, and dragged them into the marketplace before the rulers.
And her masters having seen that the hope of their employment was gone, having caught Paul and Silas, drew `them' to the market-place, unto the rulers,
But when her masters saw that the hope of their gain was gone, they laid hold on Paul and Silas, and dragged them into the marketplace before the rulers,
But when her masters saw that the hope of their gain was gone, they laid hold on Paul and Silas, and dragged them into the marketplace before the rulers,
But when her masters saw that their hope of profit was gone, they took Paul and Silas, pulling them into the market-place before the rulers;
But when her masters saw that the hope of their gain was gone, they seized Paul and Silas, and dragged them into the marketplace before the rulers.
But when her owners saw their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace before the authorities.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
20 They brought them before the magistrates and said, 'These men are Jews, and they are causing an uproar in our city.'
21 'They are advocating customs that are not lawful for us Romans to accept or practice.'
22 The crowd joined in the attack against them, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten with rods.
23 After they had inflicted many blows on them, they threw them into prison and ordered the jailer to guard them securely.
24 Upon receiving this order, he put them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.
25 Around midnight, Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening to them.
26 Suddenly, there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once, all the doors flew open, and everyone's chains were loosened.
15 After she and her household were baptized, she urged us, saying, 'If you consider me faithful to the Lord, come and stay at my house.' And she persuaded us.
16 As we were going to the place of prayer, we were met by a servant girl who had a spirit of divination. She earned a great deal of money for her owners by fortune-telling.
17 She followed Paul and us, shouting, 'These men are servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation!'
18 She kept doing this for many days. Finally, Paul, greatly annoyed, turned and said to the spirit, 'I command you in the name of Jesus Christ to come out of her.' And it came out that very moment.
35 When daylight came, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: 'Release those men.'
36 The jailer reported these words to Paul, saying, 'The magistrates have sent orders for you to be released. Now you can leave. Go in peace.'
37 But Paul said to them, 'They have publicly beaten us without a trial, even though we are Roman citizens, and threw us into prison. Now they want to release us secretly? Certainly not! Let them come themselves and escort us out!'
38 The officers reported this to the magistrates, and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were afraid.
39 So they came to appease them, escorted them out of the prison, and requested them to leave the city.
40 After Paul and Silas came out of the prison, they went to Lydia's house. There they met with the brothers and sisters, encouraged them, and then left.
29 The jailer asked for lights, rushed in, and trembling with fear, he fell down before Paul and Silas.
30 Then he brought them out and said, 'Sirs, what must I do to be saved?'
8 They stirred up the crowd and the city rulers as they heard these things.
9 After receiving a pledge from Jason and the others, they released them.
29 They had previously seen Trophimus the Ephesian with Paul in the city and assumed that Paul had brought him into the temple.
30 The whole city was stirred up, and there was a commotion. They seized Paul, dragged him out of the temple, and immediately the gates were shut.
28 When they heard this, they were filled with rage and began shouting, "Great is Artemis of the Ephesians!"
29 The whole city was filled with confusion, and they rushed together to the theater, dragging with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul's traveling companions.
4 Some of them were persuaded and joined Paul and Silas, along with a large number of devout Greeks and a considerable number of prominent women.
5 But the Jews, becoming jealous, gathered some wicked men from the marketplace, formed a mob, and caused an uproar in the city. They attacked Jason's house, seeking to bring Paul and Silas out to the assembly.
6 When they did not find them, they dragged Jason and some other believers before the city rulers, shouting, 'These men who have turned the world upside down have now come here too.'
25 He gathered them together, along with others who worked in similar trades, and said, "Men, you know that we gain a good income from this business.
26 You see and hear that not only in Ephesus but almost all of Asia, this Paul has persuaded and turned away a great number of people by saying that gods made by hands are not really gods.
32 At once, he took soldiers and centurions and ran down to the crowd. When the people saw the commander and his soldiers, they stopped beating Paul.
16 Then the man in whom the evil spirit was leaped on them, overpowered them all, and prevailed against them, so that they fled out of the house naked and wounded.
10 When the dissension became violent, the commander, fearing that Paul might be torn apart by them, ordered the troops to go down and take him by force from among them and bring him into the barracks.
12 They stirred up the people, the elders, and the scribes. They came upon him, seized him, and brought him to the council.
50 But the Jews incited the devout women of high standing and the leading men of the city. They stirred up persecution against Paul and Barnabas and drove them out of their region.
18 Even with these words, they barely restrained the crowds from sacrificing to them.
19 But some Jews from Antioch and Iconium arrived, persuaded the crowds, and they stoned Paul and dragged him out of the city, thinking he was dead.
12 While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack on Paul and brought him to the judgment seat.
37 For you have brought these men here, who are neither temple robbers nor blasphemers of your goddess.
7 But Lysias, the commander, came and intervened with great force, taking him out of our hands.
16 And he drove them away from the judgment seat.
13 Some itinerant Jewish exorcists tried to invoke the name of the Lord Jesus over those possessed by evil spirits, saying, "I adjure you by the Jesus whom Paul preaches."
13 On the Sabbath we went outside the city gate to the river, where we expected to find a place of prayer. We sat down and began to speak to the women who had gathered there.
14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard about it, they tore their clothes and rushed into the crowd, shouting,
27 When the seven days were nearly over, some Jews from the province of Asia saw Paul at the temple. They stirred up the whole crowd and seized him,
23 As they were shouting, throwing off their cloaks, and flinging dust into the air,
17 After three days, Paul called together the leaders of the Jews. When they had gathered, he said to them, 'Brothers, though I have done nothing against our people or the customs of our ancestors, I was handed over as a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.'
30 The next day, wanting to know for certain why Paul was being accused by the Jews, the commander released him and ordered the chief priests and the entire council to assemble. Then he brought Paul down and had him stand before them.
6 Paul and Barnabas became aware of it and fled to the cities of Lycaonia—Lystra and Derbe—and the surrounding region.
11 When the crowd saw what Paul had done, they raised their voices in the Lycaonian language, saying, 'The gods have come down to us in human form!'