Exodus 2:16
Now a priest of Midian had seven daughters, and they came to draw water and fill the troughs to water their father's flock.
Now a priest of Midian had seven daughters, and they came to draw water and fill the troughs to water their father's flock.
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
Now the priest of Midian had seven daughters, and they came and drew water and filled the troughs to water their father's flock.
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
The preast of Madian had. vij. doughters which came ad drew water and fylled the troughes, for to water their fathers shepe.
The prest Madian had seuen doughters, which came to drawe water, and fylled the troughes, to geue their fathers shepe to drinke.
And the Priest of Midian had seue daughters, which came and drewe water, and filled the troghes, for to water their fathers sheepe.
The priest of Madian had vij. daughters, which came and drewe water and filled the troughes for to water their fathers sheepe.
¶ Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew [water], and filled the troughs to water their father's flock.
Now the priest of Midian had seven daughters. They came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
And to a priest of Midian `are' seven daughters, and they come and draw, and fill the troughs, to water the flock of their father,
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came to get water for their father's flock.
Now the priest of Midian had seven daughters. They came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
Now a priest of Midian had seven daughters, and they came and began to draw water and fill the troughs in order to water their father’s flock.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
17Some shepherds came and drove them away, but Moses got up, came to their rescue, and watered their flock.
18When the daughters returned to their father Reuel, he asked, 'Why have you returned so early today?'
19They answered, 'An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock.'
20Reuel said to his daughters, 'And where is he? Why did you leave the man? Invite him to have something to eat.'
21Moses agreed to stay with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses in marriage.
15When Pharaoh heard about this, he tried to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and went to live in the land of Midian, where he sat down by a well.
1Now Moses was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian. He led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
1Jethro, the priest of Midian and Moses’ father-in-law, heard about everything that God had done for Moses and for His people Israel, and how the LORD had brought Israel out of Egypt.
2Jethro, Moses’ father-in-law, took Zipporah, Moses’ wife, after she had been sent away,
6Then an Israelite man brought a Midianite woman into his family, in the sight of Moses and the whole assembly of Israel, while they were weeping at the entrance to the tent of meeting.
15And the name of the Midianite woman who was killed was Cozbi daughter of Zur, a tribal chief of a family in Midian.
16The LORD said to Moses,
4The name of the other son was Eliezer, meaning, 'My God is my help,' for Moses had said, 'The God of my father was my help and delivered me from Pharaoh’s sword.'
5Jethro, Moses’ father-in-law, came to Moses in the wilderness where he was camped at the mountain of God, bringing Moses’ wife and his two sons with him.
6Jethro sent word to Moses, saying, 'I, your father-in-law Jethro, am coming to you, along with your wife and her two sons.'
7So Moses went out to meet his father-in-law, bowed down, and kissed him. They greeted each other and went into the tent.
8Moses told his father-in-law about everything the LORD had done to Pharaoh and the Egyptians for the sake of Israel, all the hardships they had faced along the way, and how the LORD had delivered them.
29When Moses heard this, he fled and became a foreigner in the land of Midian, where he had two sons.
6The LORD continued, "I will stand there before you by the rock at Horeb. Strike the rock, and water will come out of it for the people to drink." So Moses did this in the sight of the elders of Israel.
15The king of Egypt said to the Hebrew midwives, whose names were Shiphrah and Puah,
16"When you help the Hebrew women give birth and observe them on the birthing stools, if it is a boy, kill him; but if it is a girl, let her live."
18They set out from Midian and went to Paran. Taking men from Paran with them, they entered Egypt and went to Pharaoh, the king of Egypt, who gave him a house, food, and land.
7Then his sister said to Pharaoh's daughter, 'Shall I go and call a Hebrew woman to nurse the child for you?'
5Pharaoh's daughter went down to bathe at the river, and her attendants walked along the bank. She saw the basket among the reeds, sent her servant, and had it brought to her.
9Pharaoh's daughter said to her, 'Take this child and nurse him for me, and I will pay you.' So the woman took the child and nursed him.
10When the child grew older, she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. She named him Moses, saying, 'I drew him out of the water.'
11One day, after Moses had grown up, he went out to his people and saw their forced labor. He saw an Egyptian striking a Hebrew, one of his people.
20So she quickly emptied her jar into the trough, ran back to the well to draw more water, and drew enough for all his camels.
13"See, I am standing here by the spring, and the daughters of the townspeople are coming out to draw water.
21When he was abandoned, Pharaoh's daughter adopted him and brought him up as her own son.
7He said, 'Look, the day is still high; it is not time to gather the livestock. Water the sheep and take them out to pasture.'
8But they said, 'We cannot until all the flocks have been gathered and the stone is rolled away from the well’s mouth. Then we will water the sheep.'
9While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess.
32The men are shepherds; they tend livestock, and they have brought along their flocks, herds, and everything they own.
16The young woman was very beautiful, a virgin; no man had ever slept with her. She went down to the spring, filled her jar, and came up again.
1Then the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, from the clans of Manasseh the son of Joseph, came forward. These were the names of his daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
22Then Pharaoh commanded all his people, "Every boy that is born you must throw into the Nile, but let every girl live.
16From there they went to Beer. This is the well where the LORD said to Moses, 'Gather the people together, and I will give them water.'
10The daughters of Zelophehad did as the LORD commanded Moses.
2And behold, seven cows, beautiful in appearance and well-fed, came up out of the Nile and began grazing among the reeds.