Exodus 1:15
The king of Egypt said to the Hebrew midwives, whose names were Shiphrah and Puah,
The king of Egypt said to the Hebrew midwives, whose names were Shiphrah and Puah,
And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
And the kynge of Egipte sayde vnto the mydwiues of the Ebrueswomen, of which the ones name was Ziphra ad the other Pua:
And the kynge of Egipte sayde vnto the mydwyues of the Hebrueswemen. (Of the which one was called Siphra, and the other Pua:)
Moreouer the King of Egypt commanded ye midwiues of the Ebrewe women, (of which the ones name was Shiphrah, and the name of the other Puah)
And the kyng of Egypt spake vnto the mydwyfes of the Hebrues women: (of which the one was named Siphrah and the other Puah) and sayde:
¶ And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one [was] Shiphrah, and the name of the other Puah:
The king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah,
And the king of Egypt speaketh to the midwives, the Hebrewesses, (of whom the name of the one `is' Shiphrah, and the name of the second Puah),
And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
And the king of Egypt said to the Hebrew women who gave help at the time of childbirth (the name of the one was Shiphrah and the name of the other Puah),
The king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah,
The king of Egypt said to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other Puah,
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
16"When you help the Hebrew women give birth and observe them on the birthing stools, if it is a boy, kill him; but if it is a girl, let her live."
17The midwives, however, feared God and did not obey the king of Egypt's command; they let the boys live.
18So the king of Egypt summoned the midwives and asked them, "Why have you done this and allowed the boys to live?"
19The midwives answered Pharaoh, "The Hebrew women are not like the Egyptian women; they are vigorous and give birth before the midwives arrive."
20So God was good to the midwives, and the people multiplied and became very numerous.
21And because the midwives feared God, he gave them families of their own.
22Then Pharaoh commanded all his people, "Every boy that is born you must throw into the Nile, but let every girl live.
5Pharaoh's daughter went down to bathe at the river, and her attendants walked along the bank. She saw the basket among the reeds, sent her servant, and had it brought to her.
6She opened it and saw the child—behold, the baby was crying. She felt compassion for him and said, 'This is one of the Hebrew children.'
7Then his sister said to Pharaoh's daughter, 'Shall I go and call a Hebrew woman to nurse the child for you?'
8Pharaoh's daughter said to her, 'Go.' So the girl went and called the child's mother.
9Pharaoh's daughter said to her, 'Take this child and nurse him for me, and I will pay you.' So the woman took the child and nursed him.
10When the child grew older, she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. She named him Moses, saying, 'I drew him out of the water.'
15Pharaoh's officials saw her and praised her to Pharaoh, and the woman was taken into Pharaoh's palace.
2The woman became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a fine child, she hid him for three months.
3When she could no longer hide him, she got a papyrus basket, coated it with tar and pitch, placed the child inside, and laid it among the reeds along the riverbank.
15Then the Israelite overseers went and appealed to Pharaoh: "Why are you treating your servants this way?"
15When Pharaoh heard about this, he tried to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and went to live in the land of Midian, where he sat down by a well.
16Now a priest of Midian had seven daughters, and they came to draw water and fill the troughs to water their father's flock.
21When he was abandoned, Pharaoh's daughter adopted him and brought him up as her own son.
11So they appointed taskmasters over them to oppress them with forced labor. They built supply cities for Pharaoh—Pithom and Rameses.
13The LORD spoke to Moses and Aaron and commanded them to speak to the Israelites and to Pharaoh, the king of Egypt, to bring the Israelites out of the land of Egypt.
6That same day Pharaoh gave this order to the slave drivers and overseers in charge of the people:
19They answered, 'An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock.'
20Tahpenes' sister bore Hadad a son named Genubath, whom Tahpenes raised in Pharaoh’s palace among Pharaoh’s own children.
5When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his officials changed their minds about the Israelites. They said, “What have we done? We have let the Israelites go and lost their services!”
19This king dealt deceitfully with our people and oppressed our ancestors by forcing them to abandon their infants, so they would not survive.
17One of them said, 'My lord, this woman and I live in the same house, and I gave birth to a child while she was there with me.'
15When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed every firstborn in Egypt, both human and animal. This is why I sacrifice to the LORD every male that first opens the womb and redeem every firstborn of my sons.'