Numbers 25:6
Then an Israelite man brought a Midianite woman into his family, in the sight of Moses and the whole assembly of Israel, while they were weeping at the entrance to the tent of meeting.
Then an Israelite man brought a Midianite woman into his family, in the sight of Moses and the whole assembly of Israel, while they were weeping at the entrance to the tent of meeting.
And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation.
And behold, one of the children of Israel came and brought to his brethren a Midianite woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the entrance of the tabernacle of the congregation.
And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation.
And, behold, one{H376} of the children{H1121} of Israel{H3478} came{H935} and brought{H7126} unto his brethren{H251} a Midianitish woman{H4084} in the sight{H5869} of Moses,{H4872} and in the sight{H5869} of all the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel,{H3478} while they were weeping{H1058} at the door{H6607} of the tent{H168} of meeting.{H4150}
And, behold, one{H376} of the children{H1121} of Israel{H3478} came{H935}{(H8802)} and brought{H7126}{(H8686)} unto his brethren{H251} a Midianitish woman{H4084} in the sight{H5869} of Moses{H4872}, and in the sight{H5869} of all the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478}, who were weeping{H1058}{(H8802)} before the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}.
And beholde one of the childern of Israel came and broughte vnto his brethern a Madianitish wife euen in the sighte of Moses and in the sighte of all the multitude of ye childern of Israel as they were wepynge in the dore of the tabernacle of witnesse.
And beholde, one of the childre of Israel wete in against his brethre, & ioyned him self to a Madianitish woma, in ye sighte of Moses & of the whole cogregacion of ye childre of Israel, which weped before the dore of ye Tabernacle of wytnesse.
And behold, one of the children of Israel came and brought vnto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the Congregation of the children of Israel, who wept before the doore of the Tabernacle of the Congregation.
And behold, one of the chyldren of Israel came & brought vnto his brethren a Madianitishe woman, euen in the sight of Moyses, and in the sight of all the multitude of the children of Israel, that wept before the doore of the tabernacle of the congregation.
¶ And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who [were] weeping [before] the door of the tabernacle of the congregation.
Behold, one of the children of Israel came and brought to his brothers a Midianite woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the tent of meeting.
And lo, a man of the sons of Israel hath come, and bringeth in unto his brethren the Midianitess, before the eyes of Moses, and before the eyes of all the company of the sons of Israel, who are weeping at the opening of the tent of meeting;
And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the tent of meeting.
And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the tent of meeting.
Then one of the children of Israel came to his brothers, taking with him a woman of Midian, before the eyes of Moses and all the meeting of the people, while they were weeping at the door of the Tent of meeting.
Behold, one of the children of Israel came and brought to his brothers a Midianite woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the Tent of Meeting.
Just then one of the Israelites came and brought to his brothers a Midianite woman in the plain view of Moses and of the whole community of the Israelites, while they were weeping at the entrance of the tent of meeting.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
14 The name of the Israelite man who was killed with the Midianite woman was Zimri son of Salu, a leader of a Simeonite family.
15 And the name of the Midianite woman who was killed was Cozbi daughter of Zur, a tribal chief of a family in Midian.
16 The LORD said to Moses,
5 So Moses said to the judges of Israel, 'Each of you must kill those of your men who have joined themselves to Baal of Peor.'
15 And Moses said to them, 'Have you spared all the women?'
16 Behold, these women caused the people of Israel to act unfaithfully against the LORD through the advice of Balaam in the matter of Peor, which led to the plague among the congregation of the LORD.
18 For they treated you as enemies with their deceit, which they used to lure you away to worship Baal of Peor, and because of Cozbi, the daughter of a Midianite leader, their kinswoman, who was killed on the day of the plague that struck because of Peor.’
1 While Israel was staying in Shittim, the people began to commit sexual immorality with the women of Moab.
10 Now the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the Israelites, and a fight broke out in the camp between him and a man of Israel.
7 When Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw this, he rose from among the assembly, took a spear in his hand,
8 followed the Israelite man into the tent, and drove the spear through both of them—the Israelite man and the woman—into her belly. Then the plague against the Israelites was stopped.
16 Now a priest of Midian had seven daughters, and they came to draw water and fill the troughs to water their father's flock.
3 Israel yoked itself to Baal of Peor, and the LORD's anger burned against Israel.
11 The Lord spoke to Moses, saying:
12 Speak to the Israelites: If a man’s wife goes astray and is unfaithful to him,
13 and another man has sexual relations with her secretly, and it is hidden from her husband, and she is not caught but has become defiled, even though there is no witness against her,
1 Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman he had married, for he had married a Cushite woman.
1 Jethro, the priest of Midian and Moses’ father-in-law, heard about everything that God had done for Moses and for His people Israel, and how the LORD had brought Israel out of Egypt.
2 Jethro, Moses’ father-in-law, took Zipporah, Moses’ wife, after she had been sent away,
9 The Israelites captured the women of Midian and their children, and they took all their livestock, all their goods, and all their wealth as plunder.
1 The LORD spoke to Moses, saying:
2 Take vengeance on the Midianites for the people of Israel. Afterward, you will be gathered to your people.
2 They stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders, and the entire assembly at the entrance to the tent of meeting, and said:
25 Moses saw that the people were out of control—for Aaron had let them get out of control, to the mockery of their enemies.
5 Jethro, Moses’ father-in-law, came to Moses in the wilderness where he was camped at the mountain of God, bringing Moses’ wife and his two sons with him.
6 Jethro sent word to Moses, saying, 'I, your father-in-law Jethro, am coming to you, along with your wife and her two sons.'
7 So Moses went out to meet his father-in-law, bowed down, and kissed him. They greeted each other and went into the tent.
10 The LORD said to Moses,
10 Moses heard the people weeping throughout their clans, each at the entry of his tent. The anger of the LORD burned greatly, and Moses was very displeased.
1 The Israelites did what was evil in the sight of the Lord, so the Lord handed them over to Midian for seven years.
17 Was the sin of Peor not enough for us, even though we have not yet cleansed ourselves of that sin to this very day, and a plague fell upon the congregation of the LORD?
5 The Israelites asked, 'Who among all the tribes of Israel did not come up to the assembly of the LORD at Mizpah?' They had made a solemn oath that anyone who did not come before the LORD at Mizpah would surely be put to death.
12 They brought the captives, the plunder, and the loot to Moses, Eleazar the priest, and the congregation of Israel at the camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho.
23 Then Moses spoke to the Israelites, and they brought the one who had cursed out of the camp and stoned him. The Israelites did as the LORD commanded Moses.
21 Moses agreed to stay with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses in marriage.
26 This is Aaron and Moses, to whom the LORD said, 'Bring the Israelites out of the land of Egypt according to their divisions.'
30 Then Moses returned to the camp along with the elders of Israel.
7 When the Israelites cried out to the Lord because of Midian,
10 But the whole assembly talked about stoning them. Then the glory of the LORD appeared at the tent of meeting to all the Israelites.
1 Now Moses was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian. He led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
5 Then Moses and Aaron fell facedown before the entire assembly of the Israelite community.
25 The LORD said to Moses,
5 The Lord spoke to Moses, saying:
26 He warned the assembly, "Move away from the tents of these wicked men! Do not touch anything that belongs to them, or you will be swept away because of all their sins."