Numbers 25:18

Linguistic Bible Translation from Source Texts

For they treated you as enemies with their deceit, which they used to lure you away to worship Baal of Peor, and because of Cozbi, the daughter of a Midianite leader, their kinswoman, who was killed on the day of the plague that struck because of Peor.’

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor's sake.

  • KJV1611 – Modern English

    For they harass you with their tricks, by which they have deceived you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a leader of Midian, their sister, who was slain in the day of the plague for Peor's sake.

  • King James Version 1611 (Original)

    For they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor's sake.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    for they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.

  • King James Version with Strong's Numbers

    For they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor's sake.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    for they haue troubled you with their wiles with the which they haue begyled you thorow Peor and thorow their syster Cosby ye doughter of a LORde in Madian which was slayne in ye daye of the plage for Peors sake.

  • Coverdale Bible (1535)

    for they haue vexed you with their wyles, wherby they haue bigyled you thorow Peor, and thorow their sister Co?bi the doughter of a captayne of ye Madianites, which was slayne in the daye of the plage, for Peors sake, and the plage came after.

  • Geneva Bible (1560)

    For they trouble you with their wiles, wherewith they haue beguiled you as concerning Peor, & as concerning their sister Cozbi ye daughter of a prince of Midian, which was slayne in the day of the plague because of Peor.

  • Bishops' Bible (1568)

    For they trouble you with their wyles, whiche haue begyled you by deceyte in the cause of Peor, & in the cause of their sister Cozbi, the daughter of a Lorde of the Madianites, whiche was slayne in the day of the plague for Peors sake.

  • Authorized King James Version (1611)

    For they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor's sake.

  • Webster's Bible (1833)

    for they vex you with their wiles, with which they have deceived you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for they are adversaries to you with their frauds, `with' which they have acted fraudulently to you, concerning the matter of Peor, and concerning the matter of Cozbi, daughter of a prince of Midian, their sister, who is smitten in the day of the plague for the matter of Peor.'

  • American Standard Version (1901)

    for they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.

  • American Standard Version (1901)

    for they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.

  • Bible in Basic English (1941)

    For they are a danger to you with their false ways, causing sin to come on you in the question of Peor, and because of Cozbi, their sister, the daughter of the chief of Midian, who was put to death at the time of the disease which came on you because of Peor.

  • World English Bible (2000)

    for they harassed you with their wiles, with which they have deceived you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor."

  • NET Bible® (New English Translation)

    because they bring trouble to you by their treachery with which they have deceived you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, who was killed on the day of the plague that happened as a result of Peor.”

Referenced Verses

  • Rev 2:14 : 14 But I have a few things against you: You have those there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the Israelites—to eat food sacrificed to idols and to commit sexual immorality.
  • Gen 3:13 : 13 Then the LORD God said to the woman, 'What is this you have done?' The woman said, 'The serpent deceived me, and I ate.'
  • Gen 26:10 : 10 Then Abimelech said, "What have you done to us? One of the people could have easily slept with your wife, and you would have brought guilt upon us."
  • Exod 32:21 : 21 Then Moses said to Aaron, "What did these people do to you that you led them into such a great sin?"
  • Exod 32:35 : 35 Then the LORD struck the people with a plague, because of what they had done with the calf Aaron had made.
  • Num 31:15-16 : 15 And Moses said to them, 'Have you spared all the women?' 16 Behold, these women caused the people of Israel to act unfaithfully against the LORD through the advice of Balaam in the matter of Peor, which led to the plague among the congregation of the LORD.
  • 2 Cor 11:3 : 3 But I am afraid that, just as the serpent deceived Eve by its cunning, your minds may be led astray from sincere and pure devotion to Christ.
  • 2 Pet 2:14-15 : 14 They have eyes full of adultery, never ceasing from sin. They entice unstable souls and have hearts trained in greed. They are accursed children. 15 They have abandoned the straight way and gone astray. They have followed the way of Balaam, son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness.
  • 2 Pet 2:18 : 18 For they utter arrogant, empty words and entice those who are barely escaping from others living in error, by appealing to the lustful desires of the flesh and by debauchery.

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • Num 31:15-17
    3 verses
    84%

    15And Moses said to them, 'Have you spared all the women?'

    16Behold, these women caused the people of Israel to act unfaithfully against the LORD through the advice of Balaam in the matter of Peor, which led to the plague among the congregation of the LORD.

    17Now, kill every male among the children, and kill every woman who has had sexual relations with a man.

  • Num 25:14-17
    4 verses
    81%

    14The name of the Israelite man who was killed with the Midianite woman was Zimri son of Salu, a leader of a Simeonite family.

    15And the name of the Midianite woman who was killed was Cozbi daughter of Zur, a tribal chief of a family in Midian.

    16The LORD said to Moses,

    17‘Treat the Midianites as enemies and strike them down.

  • 77%

    17Was the sin of Peor not enough for us, even though we have not yet cleansed ourselves of that sin to this very day, and a plague fell upon the congregation of the LORD?

    18And now you are turning away from the LORD today! If you rebel against the LORD today, tomorrow He will be angry with the entire assembly of Israel.

  • Num 25:5-6
    2 verses
    76%

    5So Moses said to the judges of Israel, 'Each of you must kill those of your men who have joined themselves to Baal of Peor.'

    6Then an Israelite man brought a Midianite woman into his family, in the sight of Moses and the whole assembly of Israel, while they were weeping at the entrance to the tent of meeting.

  • Ps 106:28-29
    2 verses
    74%

    28They joined themselves to Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods.

    29They provoked the LORD to anger by their deeds, and a plague broke out among them.

  • Num 25:8-10
    3 verses
    73%

    8followed the Israelite man into the tent, and drove the spear through both of them—the Israelite man and the woman—into her belly. Then the plague against the Israelites was stopped.

    9But those who died in the plague numbered twenty-four thousand.

    10The LORD said to Moses,

  • 3Your eyes have seen what the LORD did at Baal Peor; for every man who followed Baal Peor, the LORD your God destroyed him from among you.

  • Num 25:1-3
    3 verses
    73%

    1While Israel was staying in Shittim, the people began to commit sexual immorality with the women of Moab.

    2The women invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.

    3Israel yoked itself to Baal of Peor, and the LORD's anger burned against Israel.

  • 22You continued to provoke the LORD to anger at Taberah, at Massah, and at Kibroth Hattaavah.

  • 4No Ammonite or Moabite may enter the assembly of the LORD, even to the tenth generation; none of their descendants may ever enter the assembly of the LORD.

  • 18This is so they do not teach you to follow all the detestable practices they have done for their gods, causing you to sin against the LORD your God.

  • 18Even when they made a molten calf for themselves and said, 'This is your god who brought you out of Egypt,' and they committed terrible blasphemies,

  • 35Then the LORD struck the people with a plague, because of what they had done with the calf Aaron had made.

  • 25But they were unfaithful to the God of their ancestors and followed the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.

  • Num 31:8-9
    2 verses
    69%

    8Among the slain, they killed the kings of Midian: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba—the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.

    9The Israelites captured the women of Midian and their children, and they took all their livestock, all their goods, and all their wealth as plunder.

  • 33But while the meat was still between their teeth and before it was consumed, the anger of the LORD burned against the people, and He struck them with a severe plague.

  • 2Take vengeance on the Midianites for the people of Israel. Afterward, you will be gathered to your people.

  • 22In addition to those slain, the Israelites also killed Balaam son of Beor, the diviner, with the sword.

  • 2This was because they had not met the Israelites with bread and water but had hired Balaam to curse them—yet our God turned the curse into a blessing.

  • 25Are you any better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he ever strive or fight against Israel?

  • 7The elders of Moab and Midian left, taking with them payment for divination. They came to Balaam and told him Balak's message.

  • 26You engaged in prostitution with your lustful neighbors, the Egyptians, and multiplied your acts of prostitution to anger me.

  • 16And when you take some of their daughters as wives for your sons, their daughters will lead your sons to prostitute themselves to their gods.

  • 9Then Balak son of Zippor, king of Moab, set out to fight against Israel. He sent for Balaam son of Beor to curse you.

  • 15They have abandoned the straight way and gone astray. They have followed the way of Balaam, son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness.

  • 5He sent messengers to Balaam son of Beor at Pethor, which is by the river in the land of his people. They were to call him, saying, 'Look, a people has come out of Egypt; they cover the face of the land and are settling next to me.'

  • 32By the waters of Meribah, they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;

  • 8We must not commit sexual immorality, as some of them did, and in one day twenty-three thousand of them fell.

  • 20Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth.

  • 51This is because you acted unfaithfully toward Me among the Israelites at the waters of Meribah-Kadesh in the wilderness of Zin, and because you did not honor Me as holy among the Israelites.

  • 24Do not defile yourselves by any of these practices, for the nations I am driving out before you have defiled themselves by all these things.

  • 11Woe to them! For they have gone the way of Cain, rushed headlong for profit into Balaam’s error, and perished in Korah’s rebellion.

  • 28So Balak took Balaam to the top of Peor, which overlooks the wasteland.

  • 17They sacrificed their sons and daughters in the fire, practiced divination and sorcery, and sold themselves to do what was evil in the sight of the Lord, provoking Him to anger.

  • 30But while the food was still in their mouths, they were not yet free of their craving.