Deuteronomy 32:51
This is because you acted unfaithfully toward Me among the Israelites at the waters of Meribah-Kadesh in the wilderness of Zin, and because you did not honor Me as holy among the Israelites.
This is because you acted unfaithfully toward Me among the Israelites at the waters of Meribah-Kadesh in the wilderness of Zin, and because you did not honor Me as holy among the Israelites.
Because ye trespassed against me among the children of Israel at the waters of Meribah-Kash, in the wilrness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel.
Because you trespassed against me among the children of Israel at the waters of Meribah-Kadesh, in the wilderness of Zin; because you did not sanctify me in the midst of the children of Israel.
Because ye trespassed against me among the children of Israel at the waters of Meribah-Kadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel.
because ye trespassed{H4603} against me in the midst{H8432} of the children{H1121} of Israel{H3478} at the waters{H4325} of Meribah of Kadesh,{H4808} in the wilderness{H4057} of Zin;{H6790} because ye sanctified{H6942} me not in the midst{H8432} of the children{H1121} of Israel.{H3478}
Because ye trespassed{H4603}{(H8804)} against me among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478} at the waters{H4325} of Meribah-Kadesh{H4808}{H6946}, in the wilderness{H4057} of Zin{H6790}; because ye sanctified{H6942}{(H8765)} me not in the midst{H8432} of the children{H1121} of Israel{H3478}.
For ye trespased agenst me amonge the childern of Israel at the waters off striffe, at Cades in the wyldernesse of Zin: because ye sanctified me not amonge the childern of Israel.
Because ye trespaced agaynst me amonge the children of Israel by the water of stryfe at Cades in the wildernesse of Zin, and sanctified me not amonge the children of Israel.
Because ye trespassed against me among the children of Israel, at the waters of Meribah, at Kadesh in the wildernesse of Zin: for ye sanctified me not among the children of Israel.
Because ye trespassed agaynst me among the children of Israel at the waters of stryfe at Cades in the wildernesse of Zin: for ye sanctified me not among the children of Israel.
Because ye trespassed against me among the children of Israel at the waters of Meribah-Kadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel.
because you trespassed against me in the midst of the children of Israel at the waters of Meribah of Kadesh, in the wilderness of Zin; because you didn't sanctify me in the midst of the children of Israel.
`Because ye trespassed against me in the midst of the sons of Israel at the waters of Meribath-Kadesh, the wilderness of Zin -- because ye sanctified Me not in the midst of the sons of Israel;
because ye trespassed against me in the midst of the children of Israel at the waters of Meribah of Kadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel.
because ye trespassed against me in the midst of the children of Israel at the waters of Meribah of Kadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel.
Because of your sin against me before the children of Israel at the waters of Meribath Kadesh in the waste land of Zin; because you did not keep my name holy among the children of Israel.
because you trespassed against me in the midst of the children of Israel at the waters of Meribah of Kadesh, in the wilderness of Zin; because you didn't sanctify me in the midst of the children of Israel.
for both of you rebelled against me among the Israelites at the waters of Meribah Kadesh in the wilderness of Zin when you did not show me proper respect among the Israelites.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
13 After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was.
14 This is because you rebelled against my command in the Wilderness of Zin, during the assembly’s strife, when you failed to uphold my holiness before their eyes at the waters. These are the waters of Meribah at Kadesh, in the Wilderness of Zin.
15 Moses spoke to the LORD, saying:
12 But the LORD said to Moses and Aaron, "Because you did not believe me and treat me as holy in the sight of the Israelites, you will not bring this assembly into the land I am giving them."
13 These were the waters of Meribah, where the Israelites quarreled with the LORD and where he showed himself holy among them.
23 At Mount Hor, near the border of Edom, the LORD said to Moses and Aaron,
24 "Aaron will be gathered to his people. He will not enter the land I am giving to the Israelites, because both of you rebelled against my command at the waters of Meribah.
52 You will see the land from a distance, but you will not enter the land that I am giving to the Israelites.
37 The LORD was also angry with me because of you, and He said, 'You also will not enter there.'
10 So the Lord’s anger burned that day, and He swore, saying:
11 'None of the men who came up from Egypt, twenty years old and older, will see the land I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, because they have not fully followed Me—
49 Go up to this mountain of the Abarim, Mount Nebo, which is in the land of Moab, across from Jericho. View the land of Canaan, which I am giving to the Israelites as a possession.
50 There, on the mountain that you climb, you will die and be gathered to your people, just as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his people.
22 You continued to provoke the LORD to anger at Taberah, at Massah, and at Kibroth Hattaavah.
23 And when the LORD sent you from Kadesh Barnea, saying, 'Go up and take possession of the land I have given you,' you rebelled against the command of the LORD your God. You did not trust him or obey his voice.
24 You have been rebellious against the LORD from the day I first knew you.
16 'The LORD was not able to bring these people into the land he promised them on oath, so he slaughtered them in the wilderness.'
6 The LORD continued, "I will stand there before you by the rock at Horeb. Strike the rock, and water will come out of it for the people to drink." So Moses did this in the sight of the elders of Israel.
7 And he named the place Massah and Meribah because the Israelites quarreled and because they tested the LORD, saying, "Is the LORD among us or not?"
21 Furthermore, the LORD was angry with me because of you and swore that I would not cross the Jordan nor enter the good land that the LORD your God is giving you as an inheritance.
26 But the LORD was angry with me because of you and would not listen to me. Instead, the LORD said to me, ‘That is enough! Do not speak to Me anymore about this matter.’
22 none of those who saw my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness, but who disobeyed me and tested me ten times,
23 not one of them will see the land I promised on oath to their ancestors. No one who has spurned me will see it.
29 In this wilderness, your dead bodies will fall—every one of you who was numbered in the census, twenty years old or more, who grumbled against me.
30 Not one of you will enter the land I swore by uplifted hand to settle you in, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
31 But your children, whom you said would be plunder, I will bring them in to know the land that you have rejected.
32 As for you, your dead bodies will fall in this wilderness.
32 By the waters of Meribah, they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;
43 So I spoke to you, but you did not listen. You rebelled against the command of the LORD and presumptuously went up into the hill country.
32 But in this matter, you did not trust in the LORD your God,
41 But Moses said, 'Why are you disobeying the LORD's command? This will not succeed.
7 Remember and do not forget how you provoked the LORD your God to anger in the wilderness. From the day you left the land of Egypt until you arrived at this place, you have been rebellious against the LORD.
8 Even at Horeb, you provoked the LORD to anger, and the LORD was angry enough with you to destroy you.
17 And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
34 When the LORD heard what you said, He became angry and swore an oath:
8 This is what your ancestors did when I sent them from Kadesh Barnea to spy out the land.
34 For forty days you explored the land; now, for each day, you will bear your guilt for a year—forty years—and you will know my opposition.
26 But you were unwilling to go up; you rebelled against the command of the LORD your God.
27 You grumbled in your tents and said, 'Because the LORD hates us, He brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to destroy us.'
31 You must warn the Israelites about their impurity, so they do not die by defiling My tabernacle, which is among them.
5 And what He did for you in the wilderness until you reached this place.
9 where your ancestors tested and tried me, though for forty years they saw my works.
18 And now you are turning away from the LORD today! If you rebel against the LORD today, tomorrow He will be angry with the entire assembly of Israel.
32 Do not profane My holy name, for I must be regarded as holy among the Israelites. I am the LORD, who makes you holy.
64 But among them, there was not one man who had been included in the census Moses and Aaron the priest conducted when they counted the Israelites in the Wilderness of Sinai.
11 The LORD said to Moses, "How long will these people treat me with contempt? How long will they refuse to believe in me, despite all the signs I have performed among them?
2 So the people quarreled with Moses, saying, "Give us water to drink." Moses replied to them, "Why are you quarreling with me? Why are you testing the LORD?"
32 You will not bear any sin by bringing the best of it, but you must not desecrate the sacred gifts of the Israelites, or you will die.
11 So I swore in my anger, 'They shall not enter my rest.'