Numbers 20:12
But the LORD said to Moses and Aaron, "Because you did not believe me and treat me as holy in the sight of the Israelites, you will not bring this assembly into the land I am giving them."
But the LORD said to Moses and Aaron, "Because you did not believe me and treat me as holy in the sight of the Israelites, you will not bring this assembly into the land I am giving them."
And the LORD spake unto Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them.
And the LORD spoke to Moses and Aaron, "Because you did not believe Me, to sanctify Me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not bring this congregation into the land which I have given them."
And the LORD spake unto Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them.
And Jehovah{H3068} said{H559} unto Moses{H4872} and Aaron,{H175} Because ye believed{H539} not in me, to sanctify{H6942} me in the eyes{H5869} of the children{H1121} of Israel,{H3478} therefore ye shall not bring{H935} this assembly{H6951} into the land{H776} which I have given{H5414} them.
And the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872} and Aaron{H175}, Because ye believed{H539}{(H8689)} me not, to sanctify{H6942}{(H8687)} me in the eyes{H5869} of the children{H1121} of Israel{H3478}, therefore ye shall not bring{H935}{(H8686)} this congregation{H6951} into the land{H776} which I have given{H5414}{(H8804)} them.
And the Lorde spake vnto Moses and Aaron: Because ye beleued me not to sanctifye me in the eyes of the childern of Israel therfore ye shall not brynge this congregacion in to the londe which I haue geuen them.
But the LORDE sayde vnto Moses & Aaron: Because ye beleued me not, to sanctifye me before ye childre of Israel, ye shal not bringe this congregacion in to the londe that I shal geue the.
Againe the Lorde spake vnto Moses, and to Aaron, Because ye beleeued me not, to sanctifie mee in the presence of the children of Israel, therefore ye shall not bring this Congregation into the land which I haue giuen them.
And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron: Because ye beleued me not, to sanctifie me in the eyes of the children of Israel, therfore ye shall not bryng this congregation into the lande which I haue geuen them.
And the LORD spake unto Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them.
Yahweh said to Moses and Aaron, Because you didn't believe in me, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them.
And Jehovah saith unto Moses, and unto Aaron, `Because ye have not believed in Me to sanctify Me before the eyes of the sons of Israel, therefore ye do not bring in this assembly unto the land which I have given to them.'
And Jehovah said unto Moses and Aaron, Because ye believed not in me, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this assembly into the land which I have given them.
And Jehovah said unto Moses and Aaron, Because ye believed not in me, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this assembly into the land which I have given them.
Then the Lord said to Moses and Aaron, Because you had not enough faith in me to keep my name holy before the children of Israel, you will not take this people into the land which I have given them.
Yahweh said to Moses and Aaron, "Because you didn't believe in me, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them."
The Lord’s Judgment Then the LORD spoke to Moses and Aaron,“Because you did not trust me enough to show me as holy before the Israelites, therefore you will not bring this community into the land I have given them.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
51 This is because you acted unfaithfully toward Me among the Israelites at the waters of Meribah-Kadesh in the wilderness of Zin, and because you did not honor Me as holy among the Israelites.
52 You will see the land from a distance, but you will not enter the land that I am giving to the Israelites.
23 At Mount Hor, near the border of Edom, the LORD said to Moses and Aaron,
24 "Aaron will be gathered to his people. He will not enter the land I am giving to the Israelites, because both of you rebelled against my command at the waters of Meribah.
12 Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain of the Abarim range and see the land that I have given to the Israelites."
13 After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was.
14 This is because you rebelled against my command in the Wilderness of Zin, during the assembly’s strife, when you failed to uphold my holiness before their eyes at the waters. These are the waters of Meribah at Kadesh, in the Wilderness of Zin.
15 Moses spoke to the LORD, saying:
13 These were the waters of Meribah, where the Israelites quarreled with the LORD and where he showed himself holy among them.
11 The LORD said to Moses, "How long will these people treat me with contempt? How long will they refuse to believe in me, despite all the signs I have performed among them?
22 You continued to provoke the LORD to anger at Taberah, at Massah, and at Kibroth Hattaavah.
23 And when the LORD sent you from Kadesh Barnea, saying, 'Go up and take possession of the land I have given you,' you rebelled against the command of the LORD your God. You did not trust him or obey his voice.
7 The LORD spoke to Moses, saying,
8 "Take the staff, and you and your brother Aaron gather the assembly together. Speak to the rock in front of them, and it will yield its water. You will bring water out of the rock for the community and their livestock to drink."
9 So Moses took the staff from the LORD's presence, just as he was commanded.
10 He and Aaron gathered the assembly in front of the rock, and Moses said to them, "Listen now, you rebels! Must we bring water out of this rock for you?"
11 Then Moses raised his hand and struck the rock twice with his staff. Water came out abundantly, and the community and their livestock drank.
16 'The LORD was not able to bring these people into the land he promised them on oath, so he slaughtered them in the wilderness.'
32 But in this matter, you did not trust in the LORD your God,
10 So the Lord’s anger burned that day, and He swore, saying:
11 'None of the men who came up from Egypt, twenty years old and older, will see the land I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, because they have not fully followed Me—
37 The LORD was also angry with me because of you, and He said, 'You also will not enter there.'
41 But Moses said, 'Why are you disobeying the LORD's command? This will not succeed.
22 none of those who saw my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness, but who disobeyed me and tested me ten times,
23 not one of them will see the land I promised on oath to their ancestors. No one who has spurned me will see it.
26 But the LORD was angry with me because of you and would not listen to me. Instead, the LORD said to me, ‘That is enough! Do not speak to Me anymore about this matter.’
26 Then the LORD spoke to Moses and Aaron, saying:
27 How long will this wicked community grumble against me? I have heard the complaints of the Israelites, who are murmuring against me.
6 The LORD continued, "I will stand there before you by the rock at Horeb. Strike the rock, and water will come out of it for the people to drink." So Moses did this in the sight of the elders of Israel.
7 And he named the place Massah and Meribah because the Israelites quarreled and because they tested the LORD, saying, "Is the LORD among us or not?"
1 Then Moses answered and said, 'What if they do not believe me or listen to me, but say, ‘The LORD has not appeared to you’?
30 Not one of you will enter the land I swore by uplifted hand to settle you in, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
2 There was no water for the community, so they gathered together against Moses and Aaron.
21 Furthermore, the LORD was angry with me because of you and swore that I would not cross the Jordan nor enter the good land that the LORD your God is giving you as an inheritance.
2 So the people quarreled with Moses, saying, "Give us water to drink." Moses replied to them, "Why are you quarreling with me? Why are you testing the LORD?"
24 But they despised the pleasant land; they did not believe His promise.
15 Also, I swore to them in the wilderness that I would not bring them into the land I had given them—a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands—
17 And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
18 And to whom did he swear that they would never enter his rest, if not to those who disobeyed?
26 But you were unwilling to go up; you rebelled against the command of the LORD your God.
20 The Lord said to Moses and Aaron,
18 And now you are turning away from the LORD today! If you rebel against the LORD today, tomorrow He will be angry with the entire assembly of Israel.
10 The LORD said to Moses,
6 The Israelites journeyed in the wilderness for forty years until all the warriors who had come out of Egypt died, because they did not obey the LORD. The LORD swore that He would not show them the land He had promised to their ancestors—a land flowing with milk and honey.
22 For they did not believe in God or trust in His salvation.
43 So I spoke to you, but you did not listen. You rebelled against the command of the LORD and presumptuously went up into the hill country.
23 Moses said to the LORD, 'The people cannot come up Mount Sinai because You yourself warned us, saying: Set boundaries around the mountain and consecrate it.'
15 Moses was very angry and said to the Lord, "Do not accept their offering. I have not taken even a single donkey from them, nor have I wronged any one of them."
5 Then Moses and Aaron fell facedown before the entire assembly of the Israelite community.