Deuteronomy 32:52

Linguistic Bible Translation from Source Texts

You will see the land from a distance, but you will not enter the land that I am giving to the Israelites.

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Yet thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel.

  • KJV1611 – Modern English

    Yet you shall see the land before you; but you shall not go there to the land which I give the children of Israel.

  • King James Version 1611 (Original)

    Yet thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    For thou shalt see{H7200} the land{H776} before thee; but thou shalt not go{H935} thither into the land{H776} which I give{H5414} the children{H1121} of Israel.{H3478}

  • King James Version with Strong's Numbers

    Yet thou shalt see{H7200}{(H8799)} the land{H776} before thee; but thou shalt not go{H935}{(H8799)} thither unto the land{H776} which I give{H5414}{(H8802)} the children{H1121} of Israel{H3478}.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Thou shalt se the londe before the, but shall not goo thither vnto the londe which I geue the childern off Israel.

  • Coverdale Bible (1535)

    For thou shalt se the londe ouer against the, which I geue vnto ye children of Israel but thou shalt not come in to it.

  • Geneva Bible (1560)

    Thou shalt therefore see the lande before thee, but shalt not go thither, I meane, into the land which I giue the children of Israel.

  • Bishops' Bible (1568)

    Thou shalt therfore see the lande before thee, and shalt not go thyther vnto the lande which I geue the children of Israel.

  • Authorized King James Version (1611)

    Yet thou shalt see the land before [thee]; but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel.

  • Webster's Bible (1833)

    For you shall see the land before you; but you shall not go there into the land which I give the children of Israel.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    but over-against thou seest the land, and thither thou dost not go in, unto the land which I am giving to the sons of Israel.'

  • American Standard Version (1901)

    For thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither into the land which I give the children of Israel.

  • American Standard Version (1901)

    For thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither into the land which I give the children of Israel.

  • Bible in Basic English (1941)

    So you will see the land before you, but you will not go into the land which I am giving to the children of Israel.

  • World English Bible (2000)

    For you shall see the land before you; but you shall not go there into the land which I give the children of Israel."

  • NET Bible® (New English Translation)

    You will see the land before you, but you will not enter the land that I am giving to the Israelites.”

Referenced Verses

  • Deut 34:1-4 : 1 Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which faces Jericho. There the Lord showed him the whole land, from Gilead as far as Dan, 2 all of Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Mediterranean Sea, 3 the Negev and the whole region of the Valley of Jericho, the City of Palms, as far as Zoar. 4 Then the Lord said to him, 'This is the land I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, I will give it to your descendants. I have let you see it with your own eyes, but you will not cross over into it.'
  • Heb 11:13 : 13 All these people died in faith, not having received the promises, but having seen them from afar and been persuaded of them, and having embraced them, they openly declared that they were strangers and pilgrims on the earth.
  • Heb 11:39 : 39 And all of these, though they were commended for their faith, did not receive what was promised.
  • Num 27:12 : 12 Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain of the Abarim range and see the land that I have given to the Israelites."
  • Deut 1:37 : 37 The LORD was also angry with me because of you, and He said, 'You also will not enter there.'
  • Deut 3:27 : 27 ‘Go up to the top of Pisgah and look west, north, south, and east. See it with your eyes, for you will not cross the Jordan.’
  • Deut 32:49 : 49 Go up to this mountain of the Abarim, Mount Nebo, which is in the land of Moab, across from Jericho. View the land of Canaan, which I am giving to the Israelites as a possession.

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • 4 Then the Lord said to him, 'This is the land I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, I will give it to your descendants. I have let you see it with your own eyes, but you will not cross over into it.'

  • 80%

    49 Go up to this mountain of the Abarim, Mount Nebo, which is in the land of Moab, across from Jericho. View the land of Canaan, which I am giving to the Israelites as a possession.

    50 There, on the mountain that you climb, you will die and be gathered to your people, just as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his people.

    51 This is because you acted unfaithfully toward Me among the Israelites at the waters of Meribah-Kadesh in the wilderness of Zin, and because you did not honor Me as holy among the Israelites.

  • Deut 3:25-28
    4 verses
    78%

    25 ‘Please let me cross over and see the good land on the other side of the Jordan—that fine hill country and Lebanon.’

    26 But the LORD was angry with me because of you and would not listen to me. Instead, the LORD said to me, ‘That is enough! Do not speak to Me anymore about this matter.’

    27 ‘Go up to the top of Pisgah and look west, north, south, and east. See it with your eyes, for you will not cross the Jordan.’

    28 ‘Charge Joshua and encourage him, for he will lead this people across and enable them to inherit the land that you will see.’

  • Deut 4:21-22
    2 verses
    78%

    21 Furthermore, the LORD was angry with me because of you and swore that I would not cross the Jordan nor enter the good land that the LORD your God is giving you as an inheritance.

    22 I will die in this land; I am not crossing the Jordan, but you are about to cross over and take possession of that good land.

  • 23 not one of them will see the land I promised on oath to their ancestors. No one who has spurned me will see it.

  • Deut 1:35-38
    4 verses
    77%

    35 Not one man of this evil generation will see the good land that I swore to give to your fathers,

    36 except Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land on which he walked, because he wholeheartedly followed the LORD.

    37 The LORD was also angry with me because of you, and He said, 'You also will not enter there.'

    38 Joshua son of Nun, who stands before you, will enter it. Strengthen him, because he will lead Israel to inherit it.

  • 11 'None of the men who came up from Egypt, twenty years old and older, will see the land I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, because they have not fully followed Me—

  • Num 27:12-14
    3 verses
    77%

    12 Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain of the Abarim range and see the land that I have given to the Israelites."

    13 After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was.

    14 This is because you rebelled against my command in the Wilderness of Zin, during the assembly’s strife, when you failed to uphold my holiness before their eyes at the waters. These are the waters of Meribah at Kadesh, in the Wilderness of Zin.

  • Num 14:30-32
    3 verses
    77%

    30 Not one of you will enter the land I swore by uplifted hand to settle you in, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

    31 But your children, whom you said would be plunder, I will bring them in to know the land that you have rejected.

    32 As for you, your dead bodies will fall in this wilderness.

  • 3 Go to a land flowing with milk and honey. But I will not go with you, because you are a stiff-necked people, and I might destroy you on the way.

  • 12 But the LORD said to Moses and Aaron, "Because you did not believe me and treat me as holy in the sight of the Israelites, you will not bring this assembly into the land I am giving them."

  • Num 32:7-9
    3 verses
    74%

    7 Why would you discourage the hearts of the Israelites from crossing into the land that the Lord has given them?

    8 This is what your ancestors did when I sent them from Kadesh Barnea to spy out the land.

    9 They went up to the Valley of Eshcol, saw the land, and discouraged the hearts of the Israelites from entering the land that the Lord had given them.

  • 24 "Aaron will be gathered to his people. He will not enter the land I am giving to the Israelites, because both of you rebelled against my command at the waters of Meribah.

  • 26 But you were unwilling to go up; you rebelled against the command of the LORD your God.

  • 42 Do not go up, because the LORD is not with you; you will be defeated by your enemies.'

  • 2 Command the Israelites and tell them: When you enter the land of Canaan, this is the land that will be allotted to you as an inheritance—the land of Canaan with its boundaries:

  • 9 For you have not yet come into the resting place and the inheritance that the Lord your God is giving you.

  • 8 See, I have set the land before you. Go and take possession of the land that the LORD swore to give to your fathers—to Abraham, Isaac, and Jacob—and to their descendants after them.

  • 32 But in this matter, you did not trust in the LORD your God,

  • 23 And when the LORD sent you from Kadesh Barnea, saying, 'Go up and take possession of the land I have given you,' you rebelled against the command of the LORD your God. You did not trust him or obey his voice.

  • 42 But the LORD said to me, 'Tell them, "Do not go up or fight, because I am not with you; you will be defeated by your enemies."'

  • 1 The LORD said to Moses, 'Go up from here, you and the people you brought up out of the land of Egypt, to the land I promised on oath to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants.’

  • 31 For you are about to cross the Jordan to enter and possess the land the LORD your God is giving you. You will take possession of it and live in it.

  • 32 Do not make a covenant with them or with their gods.

  • 22 You gave them this land You swore to give to their ancestors, a land flowing with milk and honey.

  • 47 They are not just empty words for you—they are your life. By them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess.

  • 6 The Israelites journeyed in the wilderness for forty years until all the warriors who had come out of Egypt died, because they did not obey the LORD. The LORD swore that He would not show them the land He had promised to their ancestors—a land flowing with milk and honey.

  • 51 'Speak to the Israelites and tell them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,

  • 22 then the land will be subdued before the Lord, and afterward you may return and be free from obligation to the Lord and Israel. This land will then be your possession before the Lord.

  • 30 But if they do not cross over armed with you, they must take their possession among you in the land of Canaan."

  • 2 He said to them, 'I am now 120 years old, and I am no longer able to lead you. The LORD has said to me, 'You shall not cross the Jordan.''

  • 21 See, the LORD your God has set the land before you. Go up and take possession of it, just as the LORD, the God of your fathers, has promised you. Do not be afraid or discouraged.

  • 11 Then the LORD said to me, 'Arise, set out ahead of the people so that they may go and take possession of the land that I swore to their ancestors to give to them.'

  • 37 But as for the land of the Ammonites, you did not go near it, nor to the banks of the Jabbok River, nor to the cities of the hill country, nor to anything else the LORD our God had instructed us not to touch.

  • 19 For we will not inherit any land with them beyond the Jordan, because our inheritance is on the east side of the Jordan.