Ezekiel 17:4
It plucked the highest branch and carried it to the land of merchants, where it planted it in a city of traders.
It plucked the highest branch and carried it to the land of merchants, where it planted it in a city of traders.
He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants.
He cropped off the top of its young twigs and carried it into a land of trade; he set it in a city of merchants.
He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants.
he cropped off the topmost of the young twigs thereof, and carried it unto a land of traffic; he set it in a city of merchants.
and brake of the toppe of his twygge, and caried it in to the londe of Canaan, and set it in a cite of marchauntes.
And brake off the toppe of his twigge, and caried it into the land of marchants, and set it in a citie of marchants.
And brake of the top of his twigges, and caryed it into the lande of marchauntes, and set it in a citie of marchauntes.
He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants.
he cropped off the topmost of the young twigs of it, and carried it to a land of traffic; he set it in a city of merchants.
The top of its tender twigs it hath cropped, And it bringeth it in to the land of Canaan. In a city of merchants it hath placed it.
he cropped off the topmost of the young twigs thereof, and carried it unto a land of traffic; he set it in a city of merchants.
he cropped off the topmost of the young twigs thereof, and carried it unto a land of traffic; he set it in a city of merchants.
Biting off the highest of its young branches, he took it to the land of Canaan, and put it in a town of traders.
he cropped off the topmost of the young twigs of it, and carried it to a land of traffic; he set it in a city of merchants.
He plucked off its topmost shoot; he brought it to a land of merchants and planted it in a city of traders.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
5Then it took some of the seed of the land and planted it in fertile soil, placing it by abundant waters like a willow.
6The plant sprouted and became a low, spreading vine, with its branches facing the eagle and its roots growing beneath it. So it became a vine, produced branches, and sent out leaves.
7But there was another great eagle with powerful wings and abundant feathers. And behold, the vine bent its roots toward it and stretched its branches toward the eagle to be watered from the surrounding garden.
8It was planted in fertile soil by abundant waters to produce branches, bear fruit, and become a splendid vine.
9Say, ‘This is what the Lord GOD says: Will it thrive? Will it not be uprooted and its fruit stripped so that it withers? All its new growth will wither. It will not take a great effort or many people to pull it out by its roots.
10Even if transplanted, will it thrive? Will it not completely wither when the east wind strikes it, drying up in the very garden bed where it grew?’
11Then the word of the LORD came to me, saying,
22This is what the Lord GOD says: ‘I Myself will take a branch from the top of a lofty cedar and plant it. I will break off a tender sprig from its topmost shoots, and I will plant it on a high and lofty mountain.
23I will plant it on the high mountain of Israel. It will bear branches and produce fruit and become a noble cedar. Every bird of every kind will nest under it, taking shelter in the shade of its branches.
24Then all the trees of the field will know that I, the LORD, bring down the tall tree and make the low tree grow tall. I dry up the green tree and make the dry tree flourish. I, the LORD, have spoken, and I will do it.’
3Say this: ‘This is what the Lord GOD says: A great eagle with powerful wings, long feathers, and full of colorful plumage came to Lebanon and took the top of a cedar tree.
3Behold, Assyria was a cedar in Lebanon, with beautiful branches, dense shade, and towering height, its top reaching among the thick clouds.
4The waters nourished it; the deep made it grow tall, sending its rivers around its planting place, and they watered all the trees of the field.
5So it grew taller than all the trees of the field; its branches multiplied, and its boughs grew long because of the abundance of water as it sent them out.
6All the birds of the sky nested in its branches, every beast of the field gave birth under its boughs, and all the great nations lived in its shade.
7It was majestic in its size, with long branches, because its roots reached abundant waters.
8The cedars in God's garden could not rival it; the cypresses could not compare to its branches, and the plane trees were not like its boughs. No tree in the garden of God was equal to it in beauty.
9I made it beautiful with its many branches, and all the trees of Eden, which were in the garden of God, envied it.
10Therefore, this is what the Lord GOD says: Because it grew tall, lifting its top among the clouds, and its heart became arrogant because of its height,
11I handed it over to a mighty ruler among the nations; he dealt with it according to its wickedness. I drove it out.
12Foreigners, the most ruthless of nations, cut it down and abandoned it. Its branches fell on the mountains and in all the valleys; its boughs were broken in all the ravines of the earth, and all the nations of the earth left its shade.
14He cuts down cedars or chooses a cypress or an oak. He lets it grow strong among the trees of the forest. He plants a pine, and the rain makes it grow.
14This decision is by the decree of the watchers and the sentence by the command of the holy ones, in order that the living may know that the Most High is sovereign over the kingdoms of men, and He gives them to whomever He will and sets the lowliest of men over them.
11He called out loudly and said: ‘Cut down the tree and chop off its branches, strip off its leaves and scatter its fruit. Let the beasts flee from under it and the birds from its branches.
12But leave the stump with its roots in the ground, bound with iron and bronze, surrounded by the tender grass of the field. Let it be drenched with the dew of heaven, and let it live with the animals among the plants of the earth.
5For before the harvest, when the blossom is gone and the flower becomes a ripening grape, the branches will be cut with pruning knives, and the spreading branches will be removed and discarded.
8God of Hosts, restore us! Make your face shine upon us so that we may be saved.
9You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.
10You cleared the ground for it; it took root and filled the land.
11The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.
11Its branches were strong, fit for rulers' scepters. It towered high; its height was noticeable among the branches, in the lushness of its abundance.
12But it was uprooted in fury, cast to the ground. The east wind dried out its fruit. Its strong branches were broken off and dried up, consumed by fire.
2Son of man, what is the wood of a vine compared to any other tree or the branch that is among the trees of the forest?
16The LORD once called you a thriving olive tree, beautiful with luscious fruit. But with the sound of a great uproar, he has set it on fire, and its branches are broken.
20And you saw a watcher, a holy one, coming down from heaven and saying: ‘Cut down the tree and destroy it, but leave the stump with its roots bound with iron and bronze in the tender grass of the field. Let it be drenched with the dew of heaven, and let it live with the animals of the field until seven periods of time pass over it.’
21This is the interpretation, O king, and this is the decree of the Most High that has come upon my lord the king:
16His roots below will dry up, and his branches above will wither.
6I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily and take root like the cedars of Lebanon.
21I planted you as a choice vine, from the very best seed. How then have you turned into wild, degenerate branches of a foreign vine for me?
7It has laid waste my vine and ruined my fig tree. It has stripped off their bark and thrown it away; their branches are made white.
14This happened so that no trees beside the abundant waters may grow tall enough to reach the clouds, nor lift their tops among the thick branches, and no trees that drink water will stand before them in their height. For they have all been consigned to death, to the lower earth, among the sons of men, with those who go down to the pit.
15God of Hosts, return! Look down from heaven and see; take care of this vine.
19I will put in the wilderness the cedar and the acacia, the myrtle and the olive. I will set junipers in the wasteland, the fir and the cypress together,
9In that day, their strong cities will be like the forsaken places of the wooded heights and hilltops that were abandoned because of the Israelites, and there will be desolation.
10For you have forgotten the God of your salvation and have not remembered the Rock of your refuge. Therefore, you will plant pleasant plants and set them with imported vines.
16The trees of the LORD are well watered, the cedars of Lebanon that He planted.
8Even if its roots grow old in the ground and its stump dies in the soil,
2He dug it and cleared it of stones and planted it with the choicest vines. He built a tower in its center and also carved out a winepress in it. He hoped it would produce good grapes, but it yielded only wild ones.
8They will be like a tree planted by water, stretching out its roots by a stream. It will not fear when heat comes, and its leaves remain green. It will not worry in a year of drought or cease to produce fruit.
6Like valleys they stretch out, like gardens along a river, like aloes planted by the LORD, like cedars beside the waters.