Ezekiel 43:5
Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner court, and behold, the glory of the LORD filled the house.
Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner court, and behold, the glory of the LORD filled the house.
So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the LORD filled the house.
So the Spirit took me up and brought me into the inner court, and behold, the glory of the LORD filled the house.
So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the LORD filled the house.
So a wynde toke me vp, and brought me into ye ynnermer courte: & beholde, the house was full of the glory of the LORDE.
So the Spirite tooke me vp and brought me into the inner court, and beholde, the glorie of the Lorde filled the house.
So a winde toke me vp, and brought me into the innermer court: and behold, the house was full of the glorie of the Lorde.
So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the LORD filled the house.
The Spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of Yahweh filled the house.
And take me up doth the Spirit, and bringeth me in unto the inner court, and lo, the honour of Jehovah hath filled the house.
And the Spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of Jehovah filled the house.
And the Spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of Jehovah filled the house.
And the spirit, lifting me up, took me into the inner square; and I saw that the house was full of the glory of the Lord.
The Spirit took me up, and brought me into the inner court; and behold, the glory of Yahweh filled the house.
Then a wind lifted me up and brought me to the inner court; I watched the glory of the LORD filling the temple.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
1Then He brought me to the gate, the one that faces east.
2And behold, the glory of the God of Israel was coming from the east. His voice was like the sound of mighty waters, and the earth shone with His glory.
3The vision I saw was like the vision I had seen when I came to destroy the city, and like the vision I had seen by the River Chebar. I fell on my face.
4The glory of the LORD entered the temple through the gate that faced east.
4Then He brought me through the north gate to the front of the temple. I looked, and behold, the glory of the LORD filled the temple of the LORD, and I fell on my face.
5And the LORD said to me, 'Son of man, pay attention and look with your eyes and hear with your ears everything I am telling you about the regulations of the temple of the LORD and all its laws. Set your heart on the entrance of the temple and all its exits.'
12Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me the noise of a great rushing: "Blessed be the glory of the LORD from His place!"
3The cherubim were standing on the south side of the temple when the man entered, and the cloud filled the inner court.
4Then the glory of the Lord rose up from above the cherub and moved to the threshold of the temple. The temple was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the Lord's glory.
6While the man was standing beside me, I heard someone speaking to me from inside the house.
22Then the cherubim lifted their wings, and the wheels were beside them, and the glory of the God of Israel was above them.
23The glory of the Lord went up from the midst of the city and stood over the mountain east of the city.
24The Spirit lifted me up and brought me to the exiles in Chaldea in the vision given by the Spirit of God. Then the vision I had seen went up from me.
3He stretched out what looked like a hand and took me by the lock of my head. Then the spirit lifted me up between earth and heaven and brought me in visions of God to Jerusalem, to the entrance of the north-facing inner gate, where the seat of the idol that provokes jealousy was located.
4And there was the glory of the God of Israel, like the vision that I had seen in the valley.
3Then the glory of the God of Israel went up from above the cherub, on which it had rested, and moved to the threshold of the temple. And he called to the man dressed in linen, who had the writing case at his waist.
14and the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of God.
22The hand of the LORD was upon me there, and He said to me, "Get up and go out to the valley, and I will speak to you there."
23So I got up and went out to the valley, and behold, the glory of the LORD was standing there, like the glory I had seen by the Kebar River, and I fell face down.
24Then the Spirit entered me and set me on my feet. He spoke to me and said, "Go, shut yourself inside your house.
2The priests could not enter the Temple of the LORD because the glory of the LORD filled it.
18Then the glory of the LORD departed from over the threshold of the temple and stopped above the cherubim.
19As I watched, the cherubim lifted their wings and rose from the ground, with the wheels beside them. They stopped at the entrance to the eastern gate of the LORD's house, and the glory of the God of Israel was above them.
14The Spirit lifted me up and took me away, and I went in bitterness and anger of spirit, with the strong hand of the LORD upon me.
10When the priests withdrew from the holy place, the cloud filled the house of the LORD.
11The priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
15When he had finished measuring the inner temple area, he brought me out through the gate that faced east, and he measured all around the area.
1Then he brought me out to the outer court, leading me in the direction of the north, and he brought me to the chamber that faced the separated area and the building, toward the north.
1Then He brought me back to the outer gate of the sanctuary, which faced east; but it was shut.
1The hand of the Lord was upon me, and He brought me out by the Spirit of the Lord and set me down in the middle of a valley; it was full of bones.
1In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was struck, on that very day, the hand of the LORD was upon me, and He brought me there.
2In visions of God, He brought me to the land of Israel and set me down on a very high mountain, on which was something like the form of a city facing toward the south.
3He brought me there, and behold, there was a man whose appearance was like bronze, with a line of flax in his hand and a measuring rod, and he was standing in the gateway.
2As He spoke to me, the Spirit entered me, set me on my feet, and I heard Him speaking to me.
5Then the angel who was speaking with me came forward and said to me, 'Look up and see what is appearing.'
3And they were calling to one another, "Holy, holy, holy is the LORD of Hosts; the whole earth is full of His glory!"
4The foundations of the thresholds shook at the sound of the voices of those who called, and the temple was filled with smoke.
1The Spirit lifted me up and brought me to the eastern gate of the house of the Lord, which faces eastward, and I saw twenty-five men at the entrance of the gate. Among them were Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, leaders of the people.
34Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
8Go up into the mountains, bring down timber, and build the house, so that I may be pleased with it and be glorified, says the LORD.
32Then he brought me to the inner courtyard, facing east, measured the gate, and its dimensions were the same as the others.
7Then He brought me to the entrance of the courtyard, and I looked, and behold, there was a hole in the wall.
1He brought me back to the entrance of the temple, and I saw water flowing out from under the threshold of the temple toward the east, for the temple faced east. The water was flowing down from under the south side of the temple, south of the altar.
28Then he brought me through the south gate into the inner courtyard, where he measured this gate, and it had the same dimensions as the others.
35He brought me to the north gate and measured it. Its dimensions were the same as the others.
21Then he led me to the outer courtyard and brought me around to the four corners of the courtyard. And in each corner of the courtyard, I saw a separate courtyard.
9And He said to me, 'Go in and see the wicked abominations they are doing here.'
9The word of the LORD came to me, saying,
5The Spirit of the Lord came upon me, and He said to me, 'Say: This is what the Lord says: This is what you have said, house of Israel, and I know the thoughts that come into your mind.'
1In the sixth year, on the fifth day of the sixth month, I was sitting in my house, and the elders of Judah were sitting before me. There the hand of the Lord Yahweh came upon me.