Ezekiel 46:3
The people of the land will bow down at the entrance of the same gate before the Lord on the Sabbaths and on the new moons.
The people of the land will bow down at the entrance of the same gate before the Lord on the Sabbaths and on the new moons.
Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.
Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD on the Sabbaths and in the new moons.
Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.
And the people{H5971} of the land{H776} shall worship{H7812} at the door{H6607} of that gate{H8179} before{H6440} Jehovah{H3068} on the sabbaths{H7676} and on the new moons.{H2320}
Likewise the people{H5971} of the land{H776} shall worship{H7812}{(H8694)} at the door{H6607} of this gate{H8179} before{H6440} the LORD{H3068} in the sabbaths{H7676} and in the new moons{H2320}.
On the same maner shal the people of the londe also do their worshipe before the LORDE, without this dore vpon the Sabbathes and new Moones.
Likewise the people of the lande shall worshippe at the entrie of this gate before the Lorde on the Sabbaths, and in the newe moones.
On the same maner shall the people of the lande also do their worship before the Lorde, at the doore of this gate vpon the Sabbathes, and new moones.
Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.
The people of the land shall worship at the door of that gate before Yahweh on the Sabbaths and on the new moons.
And bowed themselves have the people of the land at the opening of that gate, on sabbaths, and on new moons, before Jehovah.
And the people of the land shall worship at the door of that gate before Jehovah on the sabbaths and on the new moons.
And the people of the land shall worship at the door of that gate before Jehovah on the sabbaths and on the new moons.
And the people of the land are to give worship at the door of that doorway before the Lord on the Sabbaths and at the new moons.
The people of the land shall worship at the door of that gate before Yahweh on the Sabbaths and on the new moons.
The people of the land will bow down at the entrance of that gate before the LORD on the Sabbaths and on the new moons.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
1 This is what the Lord God says: The gate of the inner courtyard that faces east will remain closed during the six working days. But on the Sabbath day and the day of the new moon, it will be opened.
2 The prince will enter from outside through the portico of the gate and stand by the gatepost. The priests shall offer his burnt offering and his peace offerings, and he will bow down at the gateway of the gate. Then he will go out, but the gate will not be shut until evening.
6 On the day of the new moon, the offering shall be a young bull without blemish, six lambs, and a ram, all unblemished.
7 He shall provide an ephah of grain offering for the bull, and an ephah for the ram, and for the lambs, whatever he is able to give, along with a hin of oil for each ephah.
8 When the prince enters, he must enter through the portico of the gate, and he must leave the same way.
9 When the people of the land come before the Lord at the appointed festivals, those who enter through the north gate to worship shall leave through the south gate, and those who enter through the south gate shall leave through the north gate. No one shall return through the gate by which they entered, but each must exit straight ahead.
10 When they enter, the prince will enter among them, and when they leave, he will leave with them.
11 During the festivals and appointed feasts, the grain offering shall be an ephah of flour for each bull, an ephah for each ram, and as much as one can give for the lambs, along with a hin of oil for each ephah.
12 When the prince makes a freewill offering, whether a burnt offering or peace offerings to the Lord, the gate that faces east shall be opened for him. He shall offer his burnt offering and his peace offerings just as he does on the Sabbath day. Then he shall go out, and the gate shall be closed after he leaves.
13 Each day, you shall offer a one-year-old unblemished lamb as a daily burnt offering to the Lord. You must prepare it every morning.
1 Then He brought me back to the outer gate of the sanctuary, which faced east; but it was shut.
2 And the LORD said to me, 'This gate shall remain shut; it shall not be opened, and no one may enter through it, for the LORD, the God of Israel, has entered through it. Therefore, it shall remain shut.'
3 Only the prince may sit in it to eat bread before the LORD. He shall enter by way of the porch of the gate and exit the same way.
4 Then He brought me through the north gate to the front of the temple. I looked, and behold, the glory of the LORD filled the temple of the LORD, and I fell on my face.
4 This is what you are to do: A third of you priests and Levites who are coming on duty on the Sabbath shall be gatekeepers.
5 A third of you shall be at the king's house, and a third at the Gate of the Foundation, while all the people shall be in the courts of the house of the Lord.
4 The burnt offering that the prince will present to the Lord on the Sabbath day shall be six unblemished lambs and an unblemished ram.
30 They were to stand every morning to give thanks and praise to the Lord, and also every evening.
31 They were to offer all burnt offerings to the Lord on the sabbaths, the new moons, and the appointed festivals as prescribed, continually before the Lord.
24 But if you diligently obey Me, declares the LORD, and do not bring any load through the gates of this city on the Sabbath, but keep the Sabbath day holy and do no work on it,
23 From one New Moon to another and from one Sabbath to another, all mankind will come to worship before Me, says the Lord.
19 Then he brought me through the entrance that was at the side of the gate to the holy chambers facing north, which were for the priests. And there, I saw a place at the far west end.
16 All the people of the land are to contribute this offering to the prince in Israel.
17 The duty of the prince will be to provide the burnt offerings, grain offerings, and drink offerings during the festivals, the new moons, the Sabbaths, and all the appointed feasts of the house of Israel. He will prepare the sin offerings, grain offerings, burnt offerings, and peace offerings to make atonement for the house of Israel.
10 When the officials of Judah heard these things, they went up from the king’s house to the house of the LORD and sat at the entrance of the New Gate of the LORD's house.
2 Stand in the gate of the LORD's house and proclaim there this message: ‘Hear the word of the LORD, all of Judah who enter through these gates to worship the LORD.’
19 When evening shadows fell on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered the doors to be shut and directed that they should not be opened until after the Sabbath. I stationed some of my men at the gates so that no load could be brought in on the Sabbath day.
1 Then He brought me to the gate, the one that faces east.
19 This is what the LORD said to me: 'Go and stand at the gate of the people through which the kings of Judah come in and go out, and also at all the gates of Jerusalem.'
20 Say to them, 'Listen to the word of the LORD, you kings of Judah, all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem who enter through these gates.'
21 This is what the LORD says: 'Be careful not to carry any load on the Sabbath day, or bring it through the gates of Jerusalem.'
5 He gave them instructions, saying, 'This is what you must do: A third of you who are on duty on the Sabbath are to guard the royal palace—
6 another third should be at the Gate of Sur, and the last third at the gate behind the guards. You are to take turns standing guard over the temple.'
7 The two divisions among you who are off duty on the Sabbath are to guard the temple of the LORD for the king.
5 After that, they offered the regular burnt offerings, the offerings for the new moons, and the sacred festivals of the LORD, as well as freewill offerings presented to the LORD.
13 He offered the daily required sacrifices according to the command of Moses for the Sabbaths, the New Moons, and the three annual festivals—the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks, and the Feast of Tabernacles.
31 three gates will be there, named after the tribes of Israel: the Gate of Reuben, the Gate of Judah, and the Gate of Levi, one gate for each.
11 Your gates will always be open; they will never be shut, day or night, so that the wealth of the nations may be brought to you, and their kings led in procession.
38 There was a chamber with its entrance by the gateposts, where the burnt offerings were washed.
10 There were three guardrooms on either side of the east-facing gateway, all of them were of equal dimension. The pilasters on either side also measured the same.
15 Thus, they shall regularly prepare the lamb, the grain offering, and the oil every morning as a continual burnt offering.
3 The king contributed from his own possessions for the burnt offerings: the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the sabbaths, new moons, and appointed festivals, as written in the Law of the Lord.
17 Three times a year all your males shall appear before the Sovereign Lord, the LORD.
6 Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah repaired the Old Gate. They laid its beams, set up its doors, its locks, and its bars.
19 He stationed gatekeepers at the gates of the house of the Lord so that no one who was unclean in any way could enter.
4 The glory of the LORD entered the temple through the gate that faced east.
16 Three times a year all your males are to appear before the Lord your God at the place He will choose: during the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Tabernacles. No one is to appear before the Lord empty-handed.
17 When they enter the gates of the inner court, they are to wear linen garments; they must not wear any wool while ministering at the gates of the inner court or inside the temple.
23 Three times a year all your males are to appear before the Lord GOD, the God of Israel.
11 They shall serve as ministers in My sanctuary, responsible for the gates of the temple and ministering in the temple. They shall slaughter the burnt offerings and the sacrifices for the people, and they shall stand before them to serve them.