Ezekiel 47:10
Fishermen will stand along its shores; from En Gedi to En Eglaim, there will be places to spread nets. The fish will be of many kinds, like the fish of the Great Sea, very numerous.
Fishermen will stand along its shores; from En Gedi to En Eglaim, there will be places to spread nets. The fish will be of many kinds, like the fish of the Great Sea, very numerous.
And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from En-gedi even unto En-eglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
And it shall come to pass, that the fishermen shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, very many.
And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
By this riuer shal the fy?shers stonde from Engaddi vnto En Eglaim, & there sprede out their nettes: for there shalbe greate heapes of fysh, like as in the mayne see.
And then the fishers shall stand vpon it, and from En-gedi euen vnto En-eglaim, they shall spread out their nettes: for their fish shalbe according to their kindes, as the fishe of the maine sea, exceeding many.
By this riuer shall the fishers stand, from En gaddi vnto En Eglaim, and ther spreade out their nets: for their fishe shalbe according to their kindes as the fishe of the maine sea, exceeding many.
And it shall come to pass, [that] the fishers shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a [place] to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
It shall happen, that fishermen shall stand by it: from En Gedi even to En Eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
And it hath come to pass, fishers do stand by it, from En-Gedi even unto En-Eglaim; a spreading place of nets they are; according to their own kind is their fish, as the fish of the great sea, very many.
And it shall come to pass, that fishers shall stand by it: from En-gedi even unto En-eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
And it shall come to pass, that fishers shall stand by it: from En-gedi even unto En-eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
And fishermen will take up their places by it: from En-gedi as far as En-eglaim will be a place for the stretching out of nets; the fish will be of every sort, like the fish of the Great Sea, a very great number.
It shall happen, that fishermen shall stand by it: from En Gedi even to En Eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
Fishermen will stand beside it; from En Gedi to En Eglaim they will spread nets. They will catch many kinds of fish, like the fish of the Great Sea.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
7When I returned, I saw many trees on both sides of the river.
8He said to me, 'This water flows toward the eastern region and goes down into the Arabah, where it enters the Dead Sea. When it flows into the sea, the water there becomes fresh.'
9Every living creature that swarms wherever the river goes will live. There will be many fish because this water flows there and makes the salt water fresh; so where the river flows, everything will live.
7The meadows by the Nile, along the banks of the river, and all sown land by the Nile will wither, be blown away, and be no more.
8The fishermen will mourn, all who cast hooks into the Nile will lament, and those who spread nets on the water will grow weak.
9Those who work with combed flax and those who weave fine linen will be dismayed.
10The pillars of the land will be crushed, and all who work for wages will be dejected in spirit.
11But the swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.
12On both sides of the river, all kinds of trees for food will grow. Their leaves will not wither, and their fruit will not fail. They will bear fruit every month because the water that nourishes them flows from the sanctuary. Their fruit will provide food, and their leaves will be for healing.
14You have made mankind like the fish of the sea, like sea creatures who have no ruler.
15The wicked pull them all up with a hook, drag them out with their net, and gather them in their dragnet; so they rejoice and are glad.
16Therefore they sacrifice to their net and burn incense to their dragnet, for by these their portion is rich and their food is plentiful.
17Is this why they empty their net and continually slay nations without mercy?
4I will put hooks in your jaws, and make the fish of your rivers cling to your scales. I will pull you up from among your rivers, and all the fish of your rivers will cling to your scales.
5I will leave you in the desert—you and all the fish of your rivers. You will fall on the open fields, and you will not be gathered or buried. I have given you as food to the beasts of the earth and the birds of the heavens.
9Of all the creatures living in the water, you may eat any that have fins and scales, whether in the seas or the rivers.
10But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales, all the swarming creatures in the water, and all the living creatures in it, you are to regard as detestable.
5She will become a drying place for fishing nets in the midst of the sea, for I have spoken, declares the Lord GOD. She will become plunder for the nations.
16Behold, I am sending many fishermen, declares the LORD, and they will catch them. After that, I will send many hunters, and they will hunt them from every mountain, every hill, and out of the clefts of the rocks.
3This is what the Lord GOD says: 'I will spread my net over you with a vast assembly of many peoples, and they will draw you up in my dragnet.
3Therefore the land mourns, and all who live in it languish, along with the beasts of the field, the birds of the skies, and even the fish of the sea are taken away.
8On that day, living waters will flow out from Jerusalem, half of them toward the eastern sea and half toward the western sea. It will continue in both summer and winter.
18The fish in the Nile will die, the river will stink, and the Egyptians will not be able to drink water from the Nile.
10On that day—this is the Lord’s declaration—there will be an outcry from the Fish Gate, wailing from the Second District, and a loud crash from the hills.
9You may eat anything in the waters that has fins and scales.
10But anything in the waters that does not have fins and scales, you are not to eat; it is unclean for you.
6When they had done this, they caught such a large number of fish that their nets began to tear.
20On the western side, the boundary will be the Great Sea, from the southern border to a point opposite Lebo Hamath. This will be the western boundary.
25There is the vast and spacious sea, teeming with creatures beyond number, living things both large and small.
6He said to them, 'Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.' So they cast it, and now they were not able to haul it in because of the large number of fish.
19They will summon peoples to the mountain, where they will offer righteous sacrifices; for they will draw from the abundance of the seas and the treasures hidden in the sand.
6The seacoast will become pasturelands, with meadows for shepherds and sheepfolds.
47Again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the sea and caught all kinds of fish.
21But there the majestic LORD will be for us, a place of broad rivers and streams where no ships with oars will go, and no mighty vessel will pass.
10Jesus said to them, 'Bring some of the fish you have just caught.'
12On that day, people will come to you from Assyria and the fortified cities, from Egypt to the River, from sea to sea, and from mountain to mountain.
8sheep and cattle, all of them, and even the beasts of the field,
18Or any creature that moves along the ground, or any fish in the waters below the earth.
16As Jesus was walking along the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, Simon's brother, casting a net into the sea, for they were fishermen.
7therefore the Lord is about to bring against them the mighty and abundant waters of the River—the king of Assyria and all his splendor. It will overflow all its channels and spill over all its banks.
11They will cross the sea of distress, striking the waves, and the depths of the Nile will dry up. The pride of Assyria will be brought down, and the scepter of Egypt will pass away.
12Anything living in the water that does not have fins and scales is detestable to you.
4When He had finished speaking, He said to Simon, "Put out into the deep water and let down your nets for a catch."
2The Lord GOD has sworn by His holiness: 'Indeed, the days are coming upon you when you will be taken away with hooks, and your posterity with fishhooks.'
7All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place where the streams come from, there they return again.
2He saw two boats moored by the lake. The fishermen had gotten out of them and were washing their nets.
14They raise their voices, they sing for joy; from the west they shout over the majesty of the Lord.
8"Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you."
11The boundary will descend from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue downward along the slopes eastward to the Sea of Galilee.
5Then you will see and be radiant, your heart will tremble and swell with joy, because the wealth of the sea will be brought to you, and the riches of the nations will come to you.