Ezekiel 47:9
Every living creature that swarms wherever the river goes will live. There will be many fish because this water flows there and makes the salt water fresh; so where the river flows, everything will live.
Every living creature that swarms wherever the river goes will live. There will be many fish because this water flows there and makes the salt water fresh; so where the river flows, everything will live.
And it shall come to pass, that every thing that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be healed; and every thing shall live whither the river cometh.
And it shall come to pass, that every living creature that moves, wherever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall go there: for they shall be healed; and everything shall live wherever the river comes.
And it shall come to pass, that every thing that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be healed; and every thing shall live whither the river cometh.
And it shall come to pass, that every living creature{H5315} which swarmeth,{H2416} in every place{H8317} whither the rivers{H5158} come,{H935} shall live;{H2421} and there shall be a very{H3966} great{H7227} multitude of fish;{H1710} for these waters{H4325} are come{H935} thither, and [the waters of the sea] shall be healed,{H7495} and everything shall live{H2425} whithersoever the river{H5158} cometh.{H935}
And it shall come to pass, that every thing{H5315} that liveth{H2416}, which moveth{H8317}{(H8799)}, whithersoever the rivers{H5158} shall come{H935}{(H8799)}, shall live{H2421}{(H8799)}: and there shall be a very{H3966} great{H7227} multitude of fish{H1710}, because these waters{H4325} shall come{H935}{(H8804)} thither: for they shall be healed{H7495}{(H8735)}; and every thing shall live{H2425}{(H8804)} whither the river{H5158} cometh{H935}{(H8799)}.
Yee all that liue and moue, where vnto this ryuer commeth, shal recouer. And where this water cometh, there shalbe many fysh. For all that commeth to this water, shall be lusty and whole.
And euery thing that liueth, which moueth, wheresoeuer the riuers shal come, shal liue, and there shalbe a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be wholesome, and euery thing shall liue whither the riuer commeth.
Yea, all that liue and moue, whereunto this riuer commeth, shall liue: and there shalbe a very great multitude of fishe, because these waters shal come thither, for they shalbe holsome: and euery thing shall liue whyther the riuer commeth.
And it shall come to pass, [that] every thing that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be healed; and every thing shall live whither the river cometh.
It shall happen, that every living creature which swarms, in every place where the rivers come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish; for these waters are come there, and [the waters of the sea] shall be healed, and everything shall live wherever the river comes.
And it hath come to pass, every living creature that teemeth, whithersoever the streams come, doth live: and there hath been great abundance of fish, for these waters have come thither, and they are healed; and every thing whither the stream cometh hath lived.
And it shall come to pass, that every living creature which swarmeth, in every place whither the rivers come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish; for these waters are come thither, and `the waters of the sea' shall be healed, and everything shall live whithersoever the river cometh.
And it shall come to pass, that every living creature which swarmeth, in every place whither the rivers come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish; for these waters are come thither, and [the waters of the sea] shall be healed, and everything shall live whithersoever the river cometh.
And it will come about that every living and moving thing, wherever their streams come, will have life; and there will be very much fish because these waters have come there and have been made sweet: and everything wherever the river comes will have life.
It shall happen, that every living creature which swarms, in every place where the rivers come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish; for these waters are come there, and [the waters of the sea] shall be healed, and everything shall live wherever the river comes.
Every living creature which swarms where the river flows will live; there will be many fish, for these waters flow there. It will become fresh and everything will live where the river flows.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
10 Fishermen will stand along its shores; from En Gedi to En Eglaim, there will be places to spread nets. The fish will be of many kinds, like the fish of the Great Sea, very numerous.
11 But the swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.
12 On both sides of the river, all kinds of trees for food will grow. Their leaves will not wither, and their fruit will not fail. They will bear fruit every month because the water that nourishes them flows from the sanctuary. Their fruit will provide food, and their leaves will be for healing.
5 He measured off another thousand, but now it was a river that I could not cross, because the water had risen and was deep enough to swim in—a river that could not be crossed.
6 He asked me, 'Son of man, do you see this?' Then he led me back to the bank of the river.
7 When I returned, I saw many trees on both sides of the river.
8 He said to me, 'This water flows toward the eastern region and goes down into the Arabah, where it enters the Dead Sea. When it flows into the sea, the water there becomes fresh.'
17 This is what the Lord says: 'By this you will know that I am the Lord. With the staff that is in my hand, I will strike the water of the Nile, and it will be turned into blood.'
18 The fish in the Nile will die, the river will stink, and the Egyptians will not be able to drink water from the Nile.
5 The waters will dry up from the sea, and the river will be parched and dry.
6 The rivers will stink, the streams of Egypt will dwindle and dry up; reeds and rushes will wither.
7 The meadows by the Nile, along the banks of the river, and all sown land by the Nile will wither, be blown away, and be no more.
8 The fishermen will mourn, all who cast hooks into the Nile will lament, and those who spread nets on the water will grow weak.
9 Of all the creatures living in the water, you may eat any that have fins and scales, whether in the seas or the rivers.
10 But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales, all the swarming creatures in the water, and all the living creatures in it, you are to regard as detestable.
8 On that day, living waters will flow out from Jerusalem, half of them toward the eastern sea and half toward the western sea. It will continue in both summer and winter.
3 Therefore the land mourns, and all who live in it languish, along with the beasts of the field, the birds of the skies, and even the fish of the sea are taken away.
4 I will put hooks in your jaws, and make the fish of your rivers cling to your scales. I will pull you up from among your rivers, and all the fish of your rivers will cling to your scales.
5 I will leave you in the desert—you and all the fish of your rivers. You will fall on the open fields, and you will not be gathered or buried. I have given you as food to the beasts of the earth and the birds of the heavens.
21 The fish in the Nile died, the river smelled so bad that the Egyptians could not drink its water, and blood was everywhere in Egypt.
7 All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place where the streams come from, there they return again.
9 You may eat anything in the waters that has fins and scales.
10 But anything in the waters that does not have fins and scales, you are not to eat; it is unclean for you.
21 But there the majestic LORD will be for us, a place of broad rivers and streams where no ships with oars will go, and no mighty vessel will pass.
18 In that day, the mountains will drip with sweet wine, the hills will flow with milk, and all the streams of Judah will run with water. A fountain will flow out of the house of the LORD and water the Valley of Acacias.
20 Then God said, 'Let the waters teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the vault of the sky.'
21 So God created the great sea creatures and every living thing that moves, with which the waters teem, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.
13 I will destroy all its cattle beside many waters, so no human foot will stir them up again, nor will the hooves of cattle stir them up.
14 Then I will let their waters settle and make their rivers flow like oil, declares the Lord GOD.
7 therefore the Lord is about to bring against them the mighty and abundant waters of the River—the king of Assyria and all his splendor. It will overflow all its channels and spill over all its banks.
6 Then the lame will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing for joy. For waters will break forth in the wilderness and streams in the desert.
7 The burning sand will become a pool, and the thirsty ground springs of water. In the habitation of jackals, where they lie, grass will grow with reeds and rushes.
25 There is the vast and spacious sea, teeming with creatures beyond number, living things both large and small.
3 Every living creature that moves will be food for you. Just as I gave you the plants, I now give you everything.
25 On every high mountain and every lofty hill there will be streams of water flowing, in the day of great slaughter when the towers fall.
18 I will open rivers on the barren heights and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs.
16 Behold, I am sending many fishermen, declares the LORD, and they will catch them. After that, I will send many hunters, and they will hunt them from every mountain, every hill, and out of the clefts of the rocks.
8 Shall not the land tremble on account of this, and all who live in it mourn? The whole land will rise like the Nile; it will be tossed about and then sink again like the Nile of Egypt.
15 The LORD will utterly destroy the tongue of the Sea of Egypt. With a scorching wind, He will wave His hand over the River and divide it into seven streams, allowing people to cross in sandals.
5 Then you will see and be radiant, your heart will tremble and swell with joy, because the wealth of the sea will be brought to you, and the riches of the nations will come to you.
4 Though its waters roar and foam, though the mountains quake with their surging. Selah.
46 These are the laws regarding animals, birds, every living creature that moves in the water, and every creature that moves along the ground.
8 sheep and cattle, all of them, and even the beasts of the field,
1 Then the angel showed me a pure river of the water of life, clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb.
4 The waters nourished it; the deep made it grow tall, sending its rivers around its planting place, and they watered all the trees of the field.
12 On that day, people will come to you from Assyria and the fortified cities, from Egypt to the River, from sea to sea, and from mountain to mountain.
38 'Whoever believes in Me, as the Scripture has said, rivers of living water will flow from within them.'
11 They will cross the sea of distress, striking the waves, and the depths of the Nile will dry up. The pride of Assyria will be brought down, and the scepter of Egypt will pass away.
25 Seven days passed after the Lord struck the Nile.
18 Or any creature that moves along the ground, or any fish in the waters below the earth.