Jeremiah 12:16
'And if they diligently learn the ways of my people and swear by my name, saying, "As surely as the LORD lives," just as they once taught my people to swear by Baal, then they will be established among my people.'
'And if they diligently learn the ways of my people and swear by my name, saying, "As surely as the LORD lives," just as they once taught my people to swear by Baal, then they will be established among my people.'
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people.
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of My people, to swear by My name, 'As the LORD lives,' as they taught My people to swear by Baal, then they shall be established in the midst of My people.
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people.
And yf they (namely that trouble my people) wil lerne ye wayes of them, to sweare by my name: The LORDE lyueth (like as they lerned my people to sweare by Baal) the shal they be rekened amoge my people.
And if they will learne the wayes of my people, to sweare by my Name, ( The Lord liueth, as they taught my people to sweare by Baal) then shall they be built in the middes of my people.
And yf they namely that trouble my people wyll learne the wayes of them to sweare by my name, the Lorde lyueth, lyke as they learned my people to sweare by Baal, then shall they be built among my people:
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people.
It shall happen, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Yahweh lives; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people.
And it hath come to pass, If they learn well the ways of My people, To swear by My name, `Jehovah liveth,' As they taught My people to swear by Baal, Then they have been built up in the midst of My people.
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Jehovah liveth; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people.
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Jehovah liveth; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people.
And it will be that, if they give their minds to learning the ways of my people, using my name in their oaths, By the living Lord; as they have been teaching my people to take oaths by the Baal; then their place will be made certain among my people.
It shall happen, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Yahweh lives; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people.
But they must make sure to learn to follow the religious practices of my people. Once they taught my people to swear their oaths using the name of the god Baal. But then, they must swear oaths using my name, saying,“As surely as the LORD lives, I swear.” If they do these things, then they will be included among the people I call my own.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
17'But if they do not obey, I will completely uproot and destroy that nation,' declares the LORD.
14This is what the LORD says: 'As for all my evil neighbors who harm the inheritance I gave my people Israel, I will uproot them from their land, and I will uproot the house of Judah from among them.'
15'But after I have uprooted them, I will return and have compassion on them and will bring them back, each to their own inheritance and each to their own land.'
2Then you will swear, 'As the LORD lives,' in truth, in justice, and in righteousness; the nations will bless themselves in Him, and in Him they will glory.
10"If you will indeed stay in this land, I will build you up and will not tear you down; I will plant you and will not uproot you, for I will relent concerning the disaster I have brought upon you.
20then I will uproot you from My land that I have given you, and I will reject this temple I have consecrated for My name. I will make it a byword and an object of ridicule among all peoples.
14Therefore, the days are coming, declares the LORD, when it will no longer be said, 'As surely as the LORD lives who brought the Israelites up out of the land of Egypt.'
15Instead, they will say, 'As surely as the LORD lives who brought the Israelites up from the land of the north and from all the countries where He had scattered them.' For I will restore them to the land I gave to their ancestors.
5But if you will not listen to these words, I swear by Myself—declares the LORD—that this palace will become a ruin.
11For as the waistband clings to the waist of a man, so I made the whole house of Israel and the whole house of Judah cling to me,' declares the LORD, 'to be my people, my renown, my praise, and my glory. But they would not listen.'
19Therefore this is what the LORD says: 'If you return, then I will restore you; you will stand before Me. If you extract the precious from the worthless, you will be My spokesman. They must turn to you, but you must not turn to them.'
8I will bring them back to dwell in the midst of Jerusalem. They will be my people, and I will be their God, in truth and righteousness.
15Those who are far away will come and help build the temple of the LORD. Then you will know that the LORD of Hosts has sent me to you. This will happen if you diligently obey the voice of the LORD your God.
6I will watch over them with care and bring them back to this land. I will build them up and not tear them down; I will plant them and not uproot them.
7I will give them a heart to know me, that I am the LORD. They will be my people, and I will be their God, for they will return to me with all their heart.
28Just as I watched over them to uproot, tear down, demolish, destroy, and bring disaster, so I will watch over them to build and to plant, declares the LORD.
38They will be My people, and I will be their God.
7So behold, the days are coming, declares the LORD, when they will no longer say, ‘As the LORD lives, who brought the Israelites up out of the land of Egypt.’
8Instead, they will say, ‘As the LORD lives, who brought and led the descendants of the house of Israel out of the land of the north and from all the lands where He had banished them.’ Then they will dwell in their own land.
11Then the house of Israel will no longer stray from me or defile themselves with all their transgressions. They will be my people, and I will be their God, declares the Sovereign LORD.
12The word of the LORD came to me, saying:
12I will strengthen them in the LORD, and in His name they will walk, declares the LORD.
12So that they may possess the remnant of Edom and all the nations who are called by My name, declares the Lord who does this.
5They will ask the way to Zion and turn their faces toward it. They will come and join themselves to the LORD in an everlasting covenant that will never be forgotten.
9but if you return to me and obey my commands, then even if your exiled people are at the farthest horizon, I will gather them from there and bring them to the place I have chosen as a dwelling for my Name.'
10When you tell these people all these words, they will ask you, 'Why has the LORD declared such a great calamity against us? What is our guilt? What is the sin that we have committed against the LORD our God?'
7then I will cut off Israel from the land I have given them, and I will reject this temple I have consecrated for My name. Israel will then become a proverb and an object of ridicule among all peoples.
11Ho! Zion, escape, you who dwell with the Daughter of Babylon.
15I will plant them upon their land, and they will never again be uprooted from the land I have given them, says the Lord your God.
3For behold, the days are coming, declares the LORD, when I will restore the fortunes of My people Israel and Judah, says the LORD, and I will bring them back to the land that I gave to their ancestors, and they will possess it.
25This is what the Lord GOD says: When I gather the house of Israel from the peoples among whom they have been scattered, I will be shown as holy through them in the sight of the nations. Then they will live in their own land, which I gave to My servant Jacob.
6The LORD said to me, ‘Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, saying: Listen to the words of this covenant and do them.’
7Perhaps they will bring their plea before the LORD, and each one will turn from his wicked way, for great are the anger and wrath that the LORD has pronounced against this people.
20Then they will follow My statutes, keep My judgments, and carry them out. They will be My people, and I will be their God.
22‘They will be taken to Babylon and will remain there until the day I attend to them, declares the LORD. Then I will bring them back and restore them to this place.’
11But the nation that willingly brings its neck under the yoke of the king of Babylon and serves him, I will let dwell on its land, declares the LORD, to work it and live on it.
10But if it does evil in My sight by not listening to My voice, then I will relent concerning the good I had promised to bless it with.
11But now I will not treat the remnant of this people as I did in the past, declares the LORD of Hosts.
36Then the nations that remain around you will know that I, the LORD, have rebuilt what was demolished and replanted what was desolate. I, the LORD, have spoken, and I will do it.
6I will strengthen the house of Judah and save the house of Joseph. I will restore them because I have compassion on them, and it will be as though I had never rejected them. For I am the LORD their God, and I will answer them.
8Go up into the mountains, bring down timber, and build the house, so that I may be pleased with it and be glorified, says the LORD.
17From there I will give her vineyards back to her and make the Valley of Achor a door of hope. There she will respond as in the days of her youth, as in the day she came up from the land of Egypt.
16'Therefore, this is what the Lord says: I have returned to Jerusalem with compassion; my house will be rebuilt, declares the Lord of Hosts, and a measuring line will be stretched out over Jerusalem.'
14So I will do to the house that bears my name, in which you trust, and to the place I gave to you and your ancestors, just as I did to Shiloh.
18This is what the LORD says: Behold, I will restore the fortunes of Jacob’s tents and have compassion on his dwellings; the city will be rebuilt on its ruins, and the palace will stand in its proper place.
9For at that time, I will transform the speech of the peoples to a pure language, so that all of them may call upon the name of the LORD and serve Him shoulder to shoulder.
6This is what the LORD of Hosts says: If this seems incredible to the remnant of this people in those days, will it also seem incredible to me? declares the LORD of Hosts.
22You will be My people, and I will be your God.
6then I will make this house like Shiloh, and I will make this city an object of cursing among all the nations on earth.'
16I will pronounce My judgments against them for all their evil in forsaking Me, burning incense to other gods, and worshiping the works of their own hands.