Joshua 24:2

Linguistic Bible Translation from Source Texts

Joshua said to all the people, "This is what the LORD, the God of Israel, says: Long ago, your ancestors, including Terah, the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates River and worshiped other gods.

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And hua said unto all the people, Thus saith the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor: and they served other gods.

  • KJV1611 – Modern English

    And Joshua said to all the people, Thus says the LORD God of Israel, Your fathers lived on the other side of the river in ancient times, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.

  • King James Version 1611 (Original)

    And Joshua said unto all the people, Thus saith the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor: and they served other gods.

  • King James Version with Strong's Numbers

    And Joshua said unto all the people, Thus saith the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor: and they served other gods.

  • Coverdale Bible (1535)

    he sayde vnto all the people: Thus sayeth the LORDE the God of Israel: Yor fathers dwelt afore time beyode ye water, Abraha & Nahor wt Tarah their father & serued other goddes.

  • Geneva Bible (1560)

    Then Ioshua said vnto all the people, Thus saith the Lord God of Israel, Your fathers dwelt beyond the flood in olde time, euen Terah the father of Abraham, and the father of Nachor, and serued other gods.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Iosuah sayde vnto al the people, Thus sayth the Lorde God of Israel: Your fathers dwelt on the other side of the fludde in olde time, euen Thare the father of Abraham and of Nachor, and serued straunge goddes.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Joshua said unto all the people, Thus saith the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, [even] Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor: and they served other gods.

  • Webster's Bible (1833)

    Joshua said to all the people, Thus says Yahweh, the God of Israel, Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Joshua saith unto all the people, `Thus said Jehovah, God of Israel, Beyond the River have your fathers dwelt of old -- Terah father of Abraham and father of Nachor -- and they serve other gods;

  • American Standard Version (1901)

    And Joshua said unto all the people, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Your fathers dwelt of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.

  • American Standard Version (1901)

    And Joshua said unto all the people, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Your fathers dwelt of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Joshua said to all the people, These are the words of the Lord, the God of Israel: In the past your fathers, Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor, were living on the other side of the River: and they were worshipping other gods.

  • World English Bible (2000)

    Joshua said to all the people, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Joshua told all the people,“This is what the LORD God of Israel has said:‘In the distant past your ancestors lived beyond the Euphrates River, including Terah the father of Abraham and Nahor. They worshiped other gods,

Referenced Verses

  • Gen 31:53 : 53 May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.' So Jacob took an oath in the name of the Fear of his father Isaac.
  • Gen 31:30 : 30 Now you have gone off because you longed to return to your father’s household. But why did you steal my gods?
  • Gen 31:32 : 32 But if you find anyone who has your gods, that person shall not live. In the presence of our relatives, see for yourself whether anything of yours is here with me; and if so, take it.' Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.
  • Gen 11:26-12:1 : 26 After Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor, and Haran. 27 This is the account of Terah’s family line: Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. And Haran became the father of Lot. 28 While his father Terah was still alive, Haran died in Ur of the Chaldeans, in the land of his birth. 29 Abram and Nahor both married. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife was Milcah. She was the daughter of Haran, the father of both Milcah and Iscah. 30 Now Sarai was childless because she was not able to conceive. 31 Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. But when they came to Harran, they settled there. 32 Terah lived 205 years, and he died in Harran. 1 The Lord said to Abram, "Go forth from your land, your birthplace, and your father's household to the land that I will show you."
  • Gen 31:19 : 19 Meanwhile, Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household idols.
  • Gen 35:4 : 4 So they gave to Jacob all the foreign gods they had and the earrings they were wearing, and Jacob buried them under the oak tree near Shechem.
  • Deut 26:5 : 5 And you shall declare before the LORD your God, 'My father was a wandering Aramean, and he went down to Egypt, where he lived as a foreigner with only a few people. But there he became a great nation, powerful and numerous.'
  • Josh 24:15 : 15 But if it seems undesirable to you to serve the LORD, choose this day whom you will serve—whether the gods your ancestors worshiped beyond the Euphrates or the gods of the Amorites in whose land you are living. But as for me and my family, we will serve the LORD.
  • Isa 51:2 : 2 Look to Abraham, your father, and to Sarah, who gave birth to you. When I called him, he was one person, and I blessed him and made him many.
  • Ezek 16:3 : 3 and say, ‘This is what the Lord GOD says to Jerusalem: Your ancestry and birth were in the land of the Canaanites—your father was an Amorite and your mother was a Hittite.’

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • 3But I took your ancestor Abraham from beyond the Euphrates River, led him throughout the land of Canaan, and gave him many descendants. I gave him Isaac.

  • 77%

    14Now, fear the LORD and serve Him with sincerity and truth. Put away the gods your ancestors worshiped beyond the Euphrates River and in Egypt, and serve the LORD.

    15But if it seems undesirable to you to serve the LORD, choose this day whom you will serve—whether the gods your ancestors worshiped beyond the Euphrates or the gods of the Amorites in whose land you are living. But as for me and my family, we will serve the LORD.

    16The people replied, "Far be it from us to forsake the LORD to serve other gods!

  • 1Joshua gathered all the tribes of Israel at Shechem. He summoned the elders of Israel, their leaders, judges, and officers, and they presented themselves before God.

  • 73%

    18The LORD drove out all the peoples before us, including the Amorites who lived in the land. We too will serve the LORD, for He is our God.

    19Joshua said to the people, "You are not able to serve the LORD. He is a holy God; He is a jealous God. He will not forgive your transgressions or your sins.

    20If you abandon the LORD and serve foreign gods, He will turn and bring harm to you and destroy you, after He has been good to you.

    21But the people said to Joshua, "No! We will serve the LORD.

    22Joshua said to the people, "You are witnesses against yourselves that you have chosen to serve the LORD." And they said, "We are witnesses."

    23Now then," Joshua said, "put away the foreign gods that are among you, and direct your hearts toward the LORD, the God of Israel.

    24The people said to Joshua, "We will serve the LORD our God and obey His voice.

  • Josh 3:9-10
    2 verses
    70%

    9Joshua said to the Israelites, 'Come here and listen to the words of the LORD your God.'

    10Joshua said, 'By this you will know that the living God is among you and that He will surely drive out before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites, and Jebusites.'

  • 12They abandoned the LORD, the God of their ancestors, who had brought them out of the land of Egypt. They followed other gods, the gods of the peoples around them. They bowed down to them and provoked the LORD to anger.

  • 7The people served the LORD throughout the lifetime of Joshua and the elders who outlived him and had seen all the great works the LORD had done for Israel.

  • 1When all the people had finished crossing the Jordan, the LORD said to Joshua,

  • 31Israel served the LORD during all the days of Joshua and all the days of the elders who outlived him, those who had experienced all the deeds the LORD had done for Israel.

  • 2Joshua called all Israel together—its elders, leaders, judges, and officials—and said to them, 'I have grown old and am well along in years.'

  • 3The LORD your God himself will cross ahead of you. He will destroy these nations before you, and you shall take possession of them. Joshua will cross ahead of you, as the LORD has said.

  • 24They answered Joshua, 'Your servants were clearly told how the LORD your God had commanded His servant Moses to give you this entire land and destroy all its inhabitants before you. So we feared greatly for our lives because of you, and that is why we did this.'

  • 2Stephen replied: 'Brothers and fathers, listen to me! The God of glory appeared to our father Abraham while he was living in Mesopotamia, before he settled in Haran.

  • 30Are these mountains not across the Jordan, westward, in the land of the Canaanites who live in the Arabah, opposite Gilgal, near the oaks of Moreh?

  • Josh 9:8-9
    2 verses
    67%

    8They replied to Joshua, “We are your servants.” But Joshua said to them, “Who are you, and where do you come from?”

    9They answered him, “Your servants have come from a very distant land because of the name of the LORD your God. For we have heard of His fame and all He did in Egypt,

  • 7Joshua said, "Alas, Sovereign Lord, why did you bring this people across the Jordan to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us? If only we had been content to stay on the other side of the Jordan!

  • Josh 4:21-22
    2 verses
    67%

    21He said to the Israelites, “In the future, when your children ask their fathers, ‘What do these stones mean?’

    22You are to let your children know: 'Israel crossed the Jordan here on dry ground.'

  • 1Then Joshua called the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.

  • 10Then Joshua commanded the officers of the people:

  • 3Joshua said to the Israelites, "How long will you delay entering to take possession of the land that the LORD, the God of your ancestors, has given you?

  • Josh 4:5-6
    2 verses
    67%

    5and he said to them, “Cross ahead of the ark of the LORD your God into the middle of the Jordan. Each of you is to take a stone on his shoulder, one for each of the tribes of the Israelites.

    6This will serve as a sign among you. In the future, when your children ask you, ‘What do these stones mean to you?’

  • 64Then the LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other, and there you will serve other gods—gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.

  • 15Then the LORD said to Joshua,

  • Josh 1:12-13
    2 verses
    67%

    12To the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, Joshua said:

    13“Remember the command that Moses, the servant of the LORD, gave you when he said: ‘The LORD your God will give you rest and will give you this land.’

  • 26Therefore the LORD’s anger burned against this land, bringing upon it every curse written in this book.