Luke 9:19
They replied, 'Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others that one of the ancient prophets has risen.'
They replied, 'Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others that one of the ancient prophets has risen.'
They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again.
They answered and said, John the Baptist; but some say Elijah; and others say, that one of the old prophets is risen again.
They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again.
They answered and sayd: Iohn Baptist. Some saye Helyas. And some saye one of the olde prophetes is rysen agayne.
They answered, and sayde: They saye, thou art Ihon the baptist: Some, that thou art Elias: Some, that one of the olde prophetes is rysen agayne.
They answered, and sayd, Iohn Baptist: and others say, Elias: and some say, that one of the olde Prophets is risen againe.
They aunswered and sayde, Iohn Baptist: some say, Elias: and some say that one of the olde prophetes is rysen.
They answering said, John the Baptist; but some [say], Elias; and others [say], that one of the old prophets is risen again.
They answered, "'John the Baptizer,' but others say, 'Elijah,' and others, that one of the old prophets is risen again."
And they answering said, `John the Baptist; and others, Elijah; and others, that a prophet, one of the ancients, was risen;'
And they answering said, John the Baptist; but others `say', Elijah; and others, that one of the old prophets is risen again.
And they answering said, John the Baptist; but others [say], Elijah; and others, that one of the old prophets is risen again.
And they, answering, said, John the Baptist; but others say Elijah; and others, that one of the old prophets has come back.
They answered, "'John the Baptizer,' but others say, 'Elijah,' and others, that one of the old prophets is risen again."
They answered,“John the Baptist; others say Elijah; and still others that one of the prophets of long ago has risen.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
27Jesus and his disciples went to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, 'Who do people say I am?'
28They replied, 'Some say John the Baptist, others say Elijah, and still others, one of the prophets.'
29'But what about you?' he asked. 'Who do you say I am?' Peter answered, 'You are the Messiah.'
13When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, He asked His disciples, "Who do people say the Son of Man is?"
14They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; still others, Jeremiah or one of the prophets."
15He then said to them, "But who do you say I am?"
7Herod the tetrarch heard about all that was happening, and he was perplexed because some were saying that John had been raised from the dead.
8Others were saying that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of old had risen.
9But Herod said, 'I beheaded John. Who, then, is this I hear such things about?' And he tried to see him.
14King Herod heard about Jesus, because His name had become well known. Some were saying, 'John the Baptist has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in Him.'
15Others were saying, 'He is Elijah,' and still others said, 'He is a prophet, like one of the prophets of long ago.'
16But when Herod heard this, he said, 'John, the man I beheaded, has been raised from the dead.'
18Once when Jesus was praying in private and his disciples were with him, he asked them, 'Who do the crowds say I am?'
20'But what about you?' he asked. 'Who do you say I am?' Peter answered, 'God’s Messiah.'
10So they kept the matter to themselves, questioning what 'rising from the dead' might mean.
11And they asked him, 'Why do the scribes say that Elijah must come first?'
12Jesus replied, 'Elijah does come first and restores all things. And how is it written about the Son of Man that he must suffer many things and be rejected?'
13But I tell you that Elijah has come, and they did to him whatever they pleased, just as it is written about him.
21They asked him, 'Then who are you? Are you Elijah?' He said, 'I am not.' 'Are you the Prophet?' He answered, 'No.'
22So they said to him, 'Who are you? Tell us so we can give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?'
17Again they asked the blind man, 'What do you say about Him, since He opened your eyes?' He replied, 'He is a prophet.'
2And he said to his servants, 'This is John the Baptist. He has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him.'
19He asked, "What things?" They replied, "The things about Jesus of Nazareth, who was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people.
10The disciples asked Him, 'Why then do the scribes say that Elijah must come first?'
11Jesus replied, 'Indeed, Elijah is coming and will restore all things.
12But I tell you, Elijah has already come, and they did not recognize him. Instead, they did to him whatever they pleased. In the same way, the Son of Man is about to suffer at their hands.'
13Then the disciples understood that He was speaking to them about John the Baptist.
9Some said, 'This is he.' Others said, 'No, he just looks like him.' But he kept saying, 'I am the one.'
19He sent them to the Lord to ask, 'Are You the one who is to come, or should we expect someone else?'
20When the men came to Jesus, they said, 'John the Baptist has sent us to You to ask, "Are You the one who is to come, or should we expect someone else?"'
34Jesus answered, 'Is that your own idea, or did others talk to you about me?'
6But if we say, "From men," all the people will stone us, since they are convinced that John was a prophet.'
7So they answered that they did not know where it came from.
25They asked him, 'Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?'
30'Was John's baptism from heaven or from men? Answer me.'
32But if we say, 'From men,' they were afraid of the crowd, for everyone regarded John as truly a prophet.
26So they came to John and said to him, 'Rabbi, the one who was with you beyond the Jordan, to whom you testified—look, He is baptizing, and everyone is coming to Him.'
3"Are You the one who is to come, or should we expect someone else?"
4And Jesus responded to them, "Go and report to John what you hear and see:
4And Elijah appeared to them with Moses, and they were talking with Jesus.
3But he answered them, 'I will also ask you a question, and you tell me:
4Was the baptism of John from heaven or from men?'
16Fear took hold of everyone, and they glorified God, saying, 'A great prophet has risen among us!' and 'God has visited His people!'
40When some in the crowd heard these words, they said, 'Truly, this is the Prophet.'
11The crowds answered, 'This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.'
16And he asked the scribes, 'What are you discussing with them?'
25Where did John’s baptism come from? From heaven or from men?' They discussed it among themselves, saying, 'If we say,
9But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
7The king asked them, 'What kind of man was it who came to meet you and told you this?'
47When some of those standing there heard it, they said, 'He is calling Elijah.'