Matthew 13:52
Then he said to them, "For this reason, every scribe who has been trained for the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom both new treasures and old ones."
Then he said to them, "For this reason, every scribe who has been trained for the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom both new treasures and old ones."
Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.
He said to them, Therefore every teacher of the law who is instructed about the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old.
Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.
And{G1161} he{G2036} said unto them,{G1223} Therefore{G5124} every{G3956} scribe{G1122} who hath been made a disciple{G3100} to the kingdom{G932} of heaven{G3772} is{G2076} like unto{G3664} a man{G444} that is a householder,{G3617} who{G3748} bringeth forth{G1544} out of{G1537} his{G846} treasure{G2344} things new{G2537} and{G2532} old.{G3820}
Then{G1161} said{G2036}{(G5627)} he unto them{G846}, Therefore{G1223}{G5124} every{G3956} scribe{G1122} which is instructed{G3100}{(G5685)} unto{G1519} the kingdom{G932} of heaven{G3772} is{G2076}{(G5748)} like{G3664} unto a man{G444} that is an householder{G3617}, which{G3748} bringeth forth{G1544}{(G5719)} out of{G1537} his{G846} treasure{G2344} things new{G2537} and{G2532} old{G3820}.
The sayde he vnto them: Therfore every scribe which is taught vnto the kyngdome of heve is lyke an housholder which bryngeth forth out of hys treasure thynges bothe new and olde.
Then sayde he vnto the: Therfore euery scribe taught vnto ye kingdome of heauen, is like an houssholder, which bryngeth out of his treasure thinges new and olde.
Then sayd hee vnto them, Therefore euery Scribe which is taught vnto the kingdome of heauen, is like vnto an householder, which bringeth foorth out of his treasure things both newe and olde.
Then sayde he vnto them: Therfore, euery Scribe which is taught vnto the kyngdome of heauen, is lyke vnto a man that is an householder, whiche bryngeth foorth out of his treasure, thynges newe and olde.
Then said he unto them, ‹Therefore every scribe› [which is] ‹instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man› [that is] ‹an householder, which bringeth forth out of his treasure› [things] ‹new and old.›
He said to them, "Therefore, every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things."
And he said to them, `Because of this every scribe having been discipled in regard to the reign of the heavens, is like to a man, a householder, who doth bring forth out of his treasure things new and old.'
And he said unto them, Therefore every scribe who hath been made a disciple to the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure things new and old.
And he said unto them, Therefore every scribe who hath been made a disciple to the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure things new and old.
And he said to them, For this reason every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like the owner of a house, who gives out from his store things new and old.
He said to them, "Therefore, every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things."
Then he said to them,“Therefore every expert in the law who has been trained for the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his treasure what is new and old.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
51 Jesus said to them, "Have you understood all these things?" They said to him, "Yes, Lord."
42 They will throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
43 Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Let anyone who has ears listen!
44 The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and in his joy went and sold all he had and bought that field.
45 Again, the kingdom of heaven is like a merchant searching for fine pearls.
46 When he found one very precious pearl, he went away, sold everything he had, and bought it.
47 Again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the sea and caught all kinds of fish.
48 When it was full, the fishermen pulled it onto the shore. Then they sat down and gathered the good fish into baskets, but threw the bad ones away.
36 Then He told them a parable: "No one tears a piece from a new garment and sews it onto an old garment. Otherwise, the new garment will be torn, and the patch from the new will not match the old."
37 And no one pours new wine into old wineskins. Otherwise, the new wine will burst the skins, it will spill out, and the skins will be ruined.
38 Instead, new wine must be poured into new wineskins, and both are preserved.
39 And no one after drinking old wine wants new wine, for they say, 'The old is better.'
16 No one patches an old garment with a piece of unshrunk cloth, because the patch will pull away from the garment, making the tear worse.
17 Neither do people pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will spill out, and the wineskins will be ruined. Instead, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved.
35 The good person brings out good things from the good treasure of his heart, and the evil person brings out evil things from his evil treasure.
21 'No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the patch pulls away from the garment, and the tear becomes worse.'
22 'And no one pours new wine into old wineskins. Otherwise, the wine will burst the wineskins, and both the wine and the wineskins will be ruined. Instead, new wine is poured into fresh wineskins.'
33 He told them another parable: 'The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into about fifty pounds of flour until it worked all through the dough.'
34 Jesus spoke all these things to the crowds in parables. He did not say anything to them without using a parable.
35 This was to fulfill what was spoken through the prophet: 'I will open my mouth in parables; I will utter things hidden since the creation of the world.'
36 Then Jesus left the crowds and went into the house. His disciples came to him and said, 'Explain to us the parable of the weeds in the field.'
37 He replied, 'The one who sows the good seed is the Son of Man.'
53 When Jesus finished telling these parables, he departed from there.
10 Then the disciples approached him and asked, "Why do you speak to them in parables?"
11 Jesus replied, "The mysteries of the kingdom of heaven have been given to you to know, but not to them.
12 For whoever has, more will be given to them, and they will have abundance. But whoever does not have, even what they have will be taken away from them.
13 That is why I speak to them in parables, because although they see, they do not see; and although they hear, they do not hear or understand.
14 For it will be like a man going on a journey, who called his own servants and entrusted his belongings to them.
23 But the seed sown on good soil is the one who hears and understands the word. This person produces a crop, yielding a hundred, sixty, or thirty times what was sown.
24 Jesus presented another parable to them: "The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.
1 For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
1 Jesus spoke to them again in parables, saying:
2 The kingdom of heaven may be compared to a king who prepared a wedding banquet for his son.
31 He told them another parable: 'The kingdom of heaven is like a mustard seed that a man took and planted in his field.'
18 So listen to the parable of the sower.
1 He began to speak to them in parables. A man planted a vineyard, built a fence around it, dug a pit for the winepress, and constructed a tower. Then he leased it to farmers and went on a journey.
2 At the appointed time, he sent a servant to the farmers to collect from them some of the fruit of the vineyard.
20 Again he asked, 'What shall I compare the kingdom of God to?
42 The Lord answered, "Who then is the faithful and wise manager, whom the master will put in charge of his servants to give them their portion of food at the proper time?
3 Then he spoke many things to them in parables, saying, "Listen! A sower went out to sow.
13 He said to them, "Don’t you understand this parable? How then will you understand all the parables?
18 Then Jesus said, 'What is the kingdom of God like? What shall I compare it to?
45 A good person brings good things out of the good stored up in their heart, and an evil person brings evil things out of the evil stored up in their heart. For the mouth speaks what the heart is full of.
33 Sell your possessions and give to the poor. Make for yourselves purses that will not wear out, a treasure in heaven that will not fail, where no thief comes near and no moth destroys.
34 For where your treasure is, there will your heart be also.
23 Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
1 Jesus also said to His disciples, "There was a rich man who had a manager, and charges were brought to him that this manager was wasting his possessions.
34 It is like a man going on a journey, who leaves his house and puts his servants in charge, each with their task, and tells the doorkeeper to stay alert.
27 The servants of the landowner came to him and said, 'Master, didn’t you sow good seed in your field? Then where did the weeds come from?'
25 For whoever has, more will be given to him; and whoever does not have, even what he has will be taken away from him.