Verse 10
Then my enemy will see, and shame will cover her who said to me, 'Where is the LORD your God?' My eyes will look upon her; now she will be trampled down like mud in the streets.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Min fiende skal se det og bli dekket av skam, hun som sa til meg: 'Hvor er Herren din Gud?' Mine øyne skal se på henne, og hun skal tråkkes ned som leire i gatene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da skal min fiende se det, og skam skal dekke henne som sa til meg: "Hvor er Herren din Gud?" Mine øyne skal få se henne: nå skal hun tråkkes ned, som møkka på gatene.
Norsk King James
Da skal hun som er min fiende se det, og skam skal dekke henne som sa til meg: Hvor er HERREN din Gud? Mine øyne skal se henne: nå skal hun tråkkes ned som gjørme i gaten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og min fiende skal se det, og skam skal dekke henne som sier til meg: Hvor er Herren din Gud? Mine øyne skal se henne falle, hun skal bli tråkket ned som leire på gatene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da skal min fiende se det, og skam skal dekke henne som sa til meg: 'Hvor er Herren din Gud?' Mine øyne skal se på henne; nå skal hun bli tråkket ned som søle på gatene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da skal hun som er min fiende se det, og skam skal dekke henne som sa til meg: 'Hvor er Herren din Gud?' Mine øyne skal se henne: nå skal hun bli tråkket ned som gjørmen på gatene.
o3-mini KJV Norsk
Da skal den som er min fiende, se det, og skam skal dekke den som spurte: «Hvor er HERREN, din Gud?» Mine øyne skal se henne, og hun skal tråkkes ned som gjørme på gatene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da skal hun som er min fiende se det, og skam skal dekke henne som sa til meg: 'Hvor er Herren din Gud?' Mine øyne skal se henne: nå skal hun bli tråkket ned som gjørmen på gatene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Min fiende vil se det, og skam vil dekke henne, hun som sa til meg: 'Hvor er Herren din Gud?' Mine øyne vil se på henne; nå vil hun bli trådd ned som leir i gatene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da skal min fiende se det, og skam skal dekke henne som sa til meg: 'Hvor er Herren din Gud?' Mine øyne skal sku på henne; nå skal hun bli tråkket ned som søle i gatene.
Original Norsk Bibel 1866
Og min Modstanderinde skal see det, og Skam skal skjule hende, som siger til mig: Hvor er Herren din Gud? mine Øine skulle see det paa hende, nu skal hun blive til at nedtrædes som Dynd paa Gaderne.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
KJV 1769 norsk
Da skal min fiende se det, og skam skal dekke henne som sa til meg: «Hvor er Herren din Gud?» Mine øyne skal se henne; nå skal hun bli trampet ned som sølen i gatene.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then she who is my enemy shall see it, and shame shall cover her who said to me, Where is the LORD your God? My eyes shall behold her; now she shall be trampled down as the mire of the streets.
King James Version 1611 (Original)
Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
Norsk oversettelse av Webster
Da skal min fiende se det, og skam skal dekke henne som sa til meg: 'Hvor er Herren din Gud?' Da skal min fiende se meg og dekke seg med skam. Nå skal hun tråkkes ned som gjørme i gatene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Min fiende vil se det, og skam vil dekke henne som sier til meg: «Hvor er Herren din Gud?» Mine øyne skal se henne. Nå er hun som leire på gaten.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da skal min fiende se det, og skam vil dekke henne som sa til meg: Hvor er Herren din Gud? Mine øyne skal se mitt ønske over henne; nå skal hun bli trampet ned som leiren på gatene.
Norsk oversettelse av BBE
Og min fiende vil se det og bli dekket av skam; hun som sa til meg: Hvor er Herren din Gud? Mine øyne vil se min vilje gjennomføres på henne, nå vil hun bli tråkket ned som gatejur.
Coverdale Bible (1535)
She that is myne enemy shall loke vpon it, & be confounded, which now saieth: Where is thy LORDE God? Myne eyes shal beholde her, when she shalbe troden downe, as the claye in the stretes.
Geneva Bible (1560)
Then she that is mine enemie, shall looke vpon it, and shame shall couer her, which said vnto me, Where is the Lorde thy God? Mine eyes shall behold her: now shall she be troden downe as the myre of the streetes.
Bishops' Bible (1568)
She that is myne enemie, shall loke vpon it and be confounded, which nowe sayth, Where is the Lorde thy God? myne eyes shall beholde her when she shalbe troden downe as the myre in the streetes.
Authorized King James Version (1611)
Then [she that is] mine enemy shall see [it], and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
Webster's Bible (1833)
Then my enemy will see it, And shame will cover her who said to me, Where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And see doth mine enemy, And cover her doth shame, Who saith unto me, `Where `is' Jehovah thy God?' Mine eyes do look on her, Now she is for a treading-place, As mire of the out-places.
American Standard Version (1901)
Then mine enemy shall see it, and shame shall cover her who said unto me, Where is Jehovah thy God? Mine eyes shall see [my desire] upon her; now shall she be trodden down as the mire of the streets.
Bible in Basic English (1941)
And my hater will see it and be covered with shame; she who said to me, Where is the Lord your God? my eyes will see their desire effected on her, now she will be crushed under foot like the dust of the streets.
World English Bible (2000)
Then my enemy will see it, and shame will cover her who said to me, where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets.
NET Bible® (New English Translation)
When my enemies see this, they will be covered with shame. They say to me,“Where is the LORD your God?” I will gloat over them. Then they will be trampled down like mud in the streets.
Referenced Verses
- Joel 2:17 : 17 Let the priests, who minister before the LORD, weep between the portico and the altar. Let them say, 'Spare your people, LORD. Do not make your heritage an object of scorn, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, “Where is their God?”'
- Zech 10:5 : 5 They will be like mighty warriors, trampling through the mire of the streets in battle. They will fight because the LORD is with them, and the riders on horses will be put to shame.
- Mic 4:11 : 11 But now many nations are gathered against you, saying, 'Let her be defiled, and let our eyes gloat over Zion.'
- 2 Sam 22:43 : 43 I ground them as fine as the dust of the earth; I crushed them and trampled them like mud in the streets.
- Ps 18:42 : 42 They cry for help, but there is no one to save them—to the LORD, but He does not answer.
- Ps 35:26 : 26 Let those who rejoice at my distress be ashamed and disgraced together; let those who exalt themselves over me wear shame and dishonor.
- Ps 42:10 : 10 I say to God, my rock: 'Why have you forgotten me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?'
- Ps 58:10 : 10 Before your pots can feel the heat of the thorns—whether green or burning—he will sweep them away.
- Ps 79:10 : 10 Why should the nations say, 'Where is their God?' Let it be known among the nations before our eyes that You avenge the spilled blood of Your servants.
- Ps 109:29 : 29 Let my accusers be clothed with shame and wrapped in their disgrace as in a cloak.
- Ps 115:2 : 2 Why should the nations say, 'Where is their God?
- Ps 137:8-9 : 8 O daughter of Babylon, doomed to destruction, blessed is the one who repays you according to what you have done to us. 9 Blessed is the one who seizes your infants and dashes them against the rock.
- Isa 25:10-12 : 10 For the hand of the LORD will rest on this mountain, but Moab will be trampled under him as straw is trampled down in a manure pit. 11 They will spread out their hands in it, as a swimmer spreads out his hands to swim. But God will bring down their pride despite the skill of their hands. 12 He will demolish the high fortress of your walls, bring it down to the ground, to the very dust.
- Isa 26:5-6 : 5 For He has brought down those who dwell on high, the lofty city; He lays it low, to the ground, to the dust. 6 The feet of the oppressed, the footsteps of the needy, will trample it.
- Isa 37:10-11 : 10 "This is what you are to say to King Hezekiah of Judah: Do not let your God, whom you trust, deceive you by promising that Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria. 11 You have heard what the kings of Assyria have done to all the lands by utterly destroying them. Will you be delivered?
- Isa 41:15-16 : 15 See, I will make you into a sharp threshing sledge, new and covered with many blades. You will thresh the mountains and crush them and reduce the hills to chaff. 16 You will winnow them, and the wind will carry them away; a gale will scatter them. But you will rejoice in the Lord and glory in the Holy One of Israel.
- Isa 47:5-9 : 5 Sit silently and enter into darkness, O daughter of the Chaldeans, for you will no longer be called the mistress of kingdoms. 6 I was angry with My people, I profaned My heritage and gave them into your hand. You showed them no mercy; you made your yoke very heavy on the elderly. 7 You said, 'I will be a mistress forever,' but you did not take these things to heart or remember their outcome. 8 Now hear this, you pleasure-loving one, sitting securely, who says in her heart, 'I am, and there is no one besides me; I will not sit as a widow, or know the loss of children.' 9 But these two things will come upon you in a moment, in one day: loss of children and widowhood. They will come upon you in full measure, despite your many sorceries and the great power of your spells.
- Isa 51:22-23 : 22 This is what your Lord, the Lord your God who defends His people, says: 'See, I have taken from your hand the cup of staggering, the goblet of My wrath. You will never drink from it again.' 23 I will put it into the hands of your tormentors, who said to you, 'Bow down so we can walk over you.' You made your back like the ground, like a street for them to walk over.
- Isa 63:2-3 : 2 Why are your clothes red, and your garments like those of someone who treads in a winepress? 3 "I have trodden the winepress alone, and from the nations, no one was with me. I trampled them in my anger and crushed them in my wrath; their lifeblood splattered my garments, and I stained all my clothing."
- Jer 50:33-34 : 33 This is what the LORD of Hosts says: The people of Israel and the people of Judah are oppressed together. All their captors hold them fast and refuse to let them go. 34 But their Redeemer is strong; the LORD of Hosts is His name. He will vigorously defend their cause to bring rest to the land but unrest to the inhabitants of Babylon.
- Jer 51:8-9 : 8 Suddenly Babylon has fallen and been shattered. Wail for her! Take balm for her pain; perhaps she can be healed. 9 We tried to heal Babylon, but she could not be healed. Leave her, and let each one go to his own land, for her judgment has reached to the heavens and has risen to the skies. 10 The Lord has brought about our vindication. Come, let us declare in Zion the work of the Lord our God.
- Jer 51:24 : 24 Before your eyes, I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all the evil they have done in Zion, declares the Lord.
- Jer 51:51 : 51 We are ashamed because we have heard reproach; disgrace has covered our faces because foreigners have entered the holy places of the Lord's house.
- Ezek 7:18 : 18 They will put on sackcloth, and horror will cover them. Shame will be on every face, and every head will be shaved.
- Dan 3:15 : 15 Now, if you are ready, when you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes, and all kinds of music, to fall down and worship the statue I made, very good. But if you do not worship it, you will immediately be thrown into the blazing fiery furnace. And who is the god who can rescue you from my hands?'
- Ps 42:3 : 3 My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?
- 2 Kgs 9:33-37 : 33 He said, 'Throw her down!' So they threw her down, and some of her blood splattered on the wall and the horses as they trampled her underfoot. 34 Jehu went inside, ate and drank, and then said, 'Attend to this cursed woman and bury her, for she was a king’s daughter.' 35 But when they went out to bury her, they found nothing of her except the skull, the feet, and the palms of her hands. 36 They went back and told Jehu, who said, 'This is the word of the LORD that he spoke through his servant Elijah the Tishbite: “In the plot of land at Jezreel, dogs will devour the flesh of Jezebel.”' 37 'Jezebel’s body will be like dung on the field in the plot of land at Jezreel, so that no one will be able to say, “This is Jezebel.”'
- Nah 2:1-3 : 1 See, on the mountains, the feet of the one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, Judah, and fulfill your vows, for the wicked one will never again pass through you; he is completely cut off. 2 The scatterer has come against your face. Guard the fortress, watch the road, strengthen your loins, muster all your strength! 3 For the LORD has restored the glory of Jacob, as the glory of Israel. Even though plunderers have ravaged them and destroyed their vines.
- Obad 1:10 : 10 Because of the violence done to your brother Jacob, shame will cover you, and you will be cut off forever.
- Mal 1:5 : 5 Your own eyes will see it, and you will say, 'The LORD is great—even beyond the borders of Israel!'
- Matt 27:43 : 43 'He trusts in God; let God deliver Him now, if He wants Him. For He said, "I am the Son of God."'
- Rev 17:1-7 : 1 Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, 'Come, I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters.' 2 With her, the kings of the earth committed sexual immorality, and the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her immorality. 3 Then he carried me away in the Spirit into a wilderness. There I saw a woman sitting on a scarlet beast that was full of blasphemous names and had seven heads and ten horns. 4 The woman was dressed in purple and scarlet, adorned with gold, precious stones, and pearls. She held in her hand a golden cup full of abominations and the impurities of her immorality. 5 On her forehead was written a name: 'Mystery, Babylon the Great, the Mother of Prostitutes and of the Abominations of the Earth.' 6 I saw the woman drunk with the blood of the saints and the blood of the martyrs of Jesus. When I saw her, I was utterly amazed. 7 Then the angel said to me, 'Why are you amazed? I will tell you the mystery of the woman and of the beast with the seven heads and ten horns that carries her.'
- Rev 18:20 : 20 Rejoice over her, O heaven, and you saints, apostles, and prophets, because God has pronounced your judgment against her!