Proverbs 20:4
The sluggard does not plow in the winter; at harvest time he looks for something, but finds nothing.
The sluggard does not plow in the winter; at harvest time he looks for something, but finds nothing.
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
The sluggard will not plow because of the cold; therefore he shall beg during harvest, and have nothing.
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
A slouthfull body wyl not go to plowe for colde, therfore shal he go abegginge in Sommer, and haue nothinge.
The slouthfull will not plowe, because of winter: therefore shal he beg in sommer, but haue nothing.
A slouthfull body wyll not go to plow for colde of the winter: therefore shall he begge in sommer, and haue nothing.
¶ The sluggard will not plow by reason of the cold; [therefore] shall he beg in harvest, and [have] nothing.
The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
The hater of work will not do his ploughing because of the winter; so at the time of grain-cutting he will be requesting food and will get nothing.
The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
The sluggard will not plow during the planting season, so at harvest time he asks for grain but has nothing.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
4The sluggard craves and gets nothing, but the desires of the diligent are fully satisfied.
25The desire of the lazy person kills them, for their hands refuse to work.
26All day long they crave and crave, but the righteous give and do not hold back.
15Laziness brings on deep sleep, and a lazy soul will go hungry.
4Laziness leads to poverty, but diligent hands bring wealth.
5The one who gathers during summer is a prudent son, but the one who sleeps during harvest is a disgraceful son.
24The sluggard buries his hand in the dish but will not even bring it back to his mouth.
6Go to the ant, you sluggard; consider her ways and be wise.
7She has no commander, no overseer or ruler,
8yet she prepares her food in the summer and gathers her provisions at harvest.
9How long will you lie there, sluggard? When will you get up from your sleep?
10A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest—
11and poverty will come upon you like a thief and scarcity like an armed man.
30I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of one lacking sense.
13The lazy person says, 'There is a lion in the road, a lion in the streets!'
14As a door turns on its hinges, so a lazy person turns on their bed.
15The lazy person buries their hand in the dish and is too weary to bring it back to their mouth.
16The lazy person is wiser in their own eyes than seven people who answer sensibly.
19The path of the lazy is like a hedge of thorns, but the way of the upright is smooth.
27The lazy do not roast their game, but diligent people prize their possessions.
4Whoever watches the wind will not sow, and whoever looks at the clouds will not reap.
19Whoever works his land will have plenty of bread, but the one who chases worthless pursuits will have plenty of poverty.
9A lazy person in his work is a brother to a destroyer.
24The diligent hand will rule, but laziness ends in forced labor.
3It is honorable for a person to avoid strife, but every fool is quick to quarrel.
18Because of laziness, the roof sinks, and through idle hands, the house leaks.
5The plans of the diligent lead surely to abundance, but everyone who is hasty comes only to poverty.
13The lazy person says, 'There's a lion outside! I might be killed in the streets!'
11Those who work their land will have plenty of food, but those who chase fantasies lack sense.
7with which the reaper does not fill his hand, nor the binder of sheaves his arms.
33A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
34and poverty will come upon you like a robber and need like an armed man.
1Like snow in summer and rain during harvest, so honor is not fitting for a fool.
23An abundance of food may come from the land of the poor, but it is sometimes swept away for lack of justice.
24Does the plowman plow all day to sow? Does he continually break up and harrow his ground?
4Because the ground is cracked due to the lack of rain in the land, the farmers are ashamed; they cover their heads.
26Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is a sluggard to those who send him.
6In the fields, they reap the fodder; they glean the vineyard of the wicked.
13Do not love sleep, lest you become poor; open your eyes, and you will have plenty of bread.
20If you say, 'What will we eat in the seventh year if we do not sow or gather our crops?'
26The laborer’s appetite works for him; his hunger drives him on.
26His master answered, ‘You wicked and lazy servant! You knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered.
8Whoever sows injustice will reap trouble, and the rod of his fury will fail.
5The purposes of a person's heart are deep waters, but a person of understanding draws them out.
6The hardworking farmer should be the first to partake of the crops.
10For even when we were with you, we gave you this command: If anyone is unwilling to work, they should not eat.
21For the drunkard and the glutton will become poor, and drowsiness will clothe them in rags.
15Pay them their wages each day before sunset, because they are poor and depend on it. Otherwise, they may cry out to the LORD against you, and you will be guilty of sin.
20Because he knew no peace in his heart, he will not retain any of his treasures.
6Sow your seed in the morning and do not withhold your hand in the evening, for you do not know which will prosper—whether this or that, or if both will equally thrive.