Numbers 16:14

KJV1611 – Modern English

Moreover, you have not brought us into a land that flows with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? We will not come up.

Additional Resources

Other Translations

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    What's more, you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor have you given us an inheritance of fields and vineyards. Do you intend to gouge out the eyes of these men? We will not come!"

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Moreover thou hast not brought us into a land that floweth with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    Moreover{H637} thou hast not brought{H935} us into a land{H776} flowing{H2100} with milk{H2461} and honey,{H1706} nor given{H5414} us inheritance{H5159} of fields{H7704} and vineyards:{H3754} wilt thou put out{H5365} the eyes{H5869} of these men?{H582} we will not come up.{H5927}

  • King James Version with Strong's Numbers

    Moreover{H637} thou hast not brought{H935}{(H8689)} us into a land{H776} that floweth{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}, or given{H5414}{(H8799)} us inheritance{H5159} of fields{H7704} and vineyards{H3754}: wilt thou put out{H5365}{(H8762)} the eyes{H5869} of these men{H582}? we will not come up{H5927}{(H8799)}.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    More ouer thou hast broughte us vnto no londe that floweth with mylke and honye nether hast geuen us possessions of feldes or of vynes. Ether wilt thou pull out the eyes of these men? we wyll not come.

  • Coverdale Bible (1535)

    How goodly well hast thou brought vs in to a lande, that floweth wt milke and hony, & geue vs feldes and vyniardes in possession? Wilt thou put out these mens eyes? We will not come vp.

  • Geneva Bible (1560)

    Also thou hast not brought vs vnto a land that floweth with milke and honie, neither giuen vs inheritance of fieldes and vineyardes: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come vp.

  • Bishops' Bible (1568)

    Moreouer, thou hast not brought vs vnto a lande that floweth with mylke & honie, neither geuen vs inheritaunce of fieldes and vineyardes: Wylt thou put out the eyes of these men? We wyll not come vp.

  • Authorized King James Version (1611)

    Moreover thou hast not brought us into a land that floweth with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up.

  • Webster's Bible (1833)

    Moreover you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? we won't come up.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Yea, unto a land flowing with milk and honey thou hast not brought us in, nor dost thou give to us an inheritance of field and vineyard; the eyes of these men dost thou pick out? we do not come up.'

  • American Standard Version (1901)

    Moreover thou hast not brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up.

  • American Standard Version (1901)

    Moreover thou hast not brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up.

  • Bible in Basic English (1941)

    And more than this, you have not taken us into a land flowing with milk and honey, or given us a heritage of fields and vine-gardens: will you put out the eyes of these men? We will not come up.

  • World English Bible (2000)

    Moreover you haven't brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? We won't come up."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Moreover, you have not brought us into a land that flows with milk and honey, nor given us an inheritance of fields and vineyards. Do you think you can blind these men? We will not come up.”

Referenced Verses

  • Lev 20:24 : 24 But I have said to you, You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey: I am the LORD your God, who has separated you from other people.
  • Num 20:5 : 5 And why have you made us come up out of Egypt to bring us to this evil place? It is not a place of grain, or figs, or vines, or pomegranates; nor is there any water to drink."
  • Num 36:8-9 : 8 And every daughter that possesses an inheritance in any tribe of the children of Israel shall marry one of the family of the tribe of her father, so that each of the children of Israel may enjoy the inheritance of his fathers. 9 Thus the inheritance shall not transfer from one tribe to another tribe; but each tribe of the children of Israel shall keep to its own inheritance. 10 As the LORD commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad:
  • Judg 16:21 : 21 Then the Philistines took him and put out his eyes and brought him down to Gaza. They bound him with bronze chains, and he became a grinder in the prison.
  • 1 Sam 11:2 : 2 And Nahash the Ammonite answered them, "On this condition will I make a covenant with you, that I may thrust out all your right eyes, and lay it as a reproach upon all Israel."
  • Exod 3:8 : 8 And I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land to a good land and a large, a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites.
  • Exod 3:17 : 17 And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, to a land flowing with milk and honey.
  • Exod 22:5 : 5 If a man causes a field or vineyard to be grazed upon, and allows his animal to wander and feed in another man's field, he shall make restitution from the best of his own field and the best of his own vineyard.
  • Exod 23:11 : 11 but in the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave, the beasts of the field shall eat. In like manner you shall do with your vineyard and your olive grove.

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • Num 16:12-13
    2 verses
    85%

    12 And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: who said, We will not come up.

    13 Is it a small thing that you have brought us up out of a land that flows with milk and honey, to kill us in the wilderness, unless you make yourself altogether a prince over us?

  • Num 20:4-5
    2 verses
    78%

    4 And why have you brought the congregation of the LORD into this wilderness so that we and our livestock should die here?

    5 And why have you made us come up out of Egypt to bring us to this evil place? It is not a place of grain, or figs, or vines, or pomegranates; nor is there any water to drink."

  • 77%

    11 And they said to Moses, Because there were no graves in Egypt, have you taken us away to die in the wilderness? why have you dealt with us in this way, to bring us out of Egypt?

    12 Is not this the word that we told you in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it would have been better for us to serve the Egyptians, than to die in the wilderness.

  • 9 And he has brought us into this place, and has given us this land, even a land flowing with milk and honey.

  • Num 14:2-3
    2 verses
    76%

    2 And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said to them, Would that we had died in the land of Egypt! or would that we had died in this wilderness!

    3 Why has the LORD brought us to this land, to fall by the sword, that our wives and our children should be prey? Would it not be better for us to return to Egypt?

  • Num 14:8-9
    2 verses
    76%

    8 If the LORD delights in us, then he will bring us into this land, and give it to us; a land which flows with milk and honey.

    9 Only do not rebel against the LORD, neither fear the people of the land; for they are bread for us: their protection is removed from them, and the LORD is with us: fear them not.

  • Exod 17:2-3
    2 verses
    76%

    2 Therefore the people quarreled with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said to them, Why do you quarrel with me? Why do you test the LORD?

    3 And the people were thirsty there for water; and the people grumbled against Moses, and said, Why have you brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?

  • 15 And Moses was very angry, and said to the LORD, Respect not their offering: I have not taken one donkey from them, nor have I harmed one of them.

  • 28 Lest the land from which you brought us out say, Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he has brought them out to kill them in the wilderness.

  • 3 To a land flowing with milk and honey: for I will not go up in your midst; for you are a stiff-necked people: lest I consume you on the way.

  • 3 And the children of Israel said to them, If only we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat, and when we ate bread to the full; for you have brought us out into this wilderness to kill this whole assembly with hunger.

  • 6 Neither did they say, Where is the LORD who brought us up out of the land of Egypt, who led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no one passed through, and where no one lived?

  • Jer 42:13-14
    2 verses
    74%

    13 But if you say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the LORD your God,

    14 Saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell:

  • Num 20:15-17
    3 verses
    74%

    15 how our fathers went down to Egypt, and we dwelt in Egypt a long time, and the Egyptians afflicted us and our fathers.

    16 When we cried out to the LORD, He heard our voice and sent an angel and brought us up out of Egypt; now here we are in Kadesh, a city on the edge of your border.

    17 Please let us pass through your country. We will not pass through fields or vineyards, nor will we drink water from wells; we will go along the King's Highway; we will not turn aside to the right hand or to the left until we have passed through your territories."

  • Deut 1:25-28
    4 verses
    74%

    25 And they took some of the fruit of the land in their hands, and brought it down to us, and brought us back word, saying, It is a good land which the LORD our God is giving us.

    26 Nevertheless you would not go up, but rebelled against the command of the LORD your God:

    27 And you murmured in your tents, and said, Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.

    28 Where shall we go up? Our brethren have discouraged our hearts, saying, The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.

  • 27 And they told him, and said, We came to the land where you sent us, and surely it flows with milk and honey, and this is its fruit.

  • 5 And the people spoke against God and against Moses, Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, neither is there any water; and our soul loathes this light bread.

  • 15 Yet also I lifted up my hand to them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands;

  • 6 But now our soul is dried away; there is nothing at all, besides this manna, before our eyes.

  • 6 For the children of Israel walked forty years in the wilderness, till all the people who were men of war, who came out of Egypt, were consumed, because they did not obey the voice of the LORD, to whom the LORD swore that He would not show them the land which the LORD had sworn to their fathers that He would give us, a land flowing with milk and honey.

  • 23 Surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:

  • 31 And he said, Do not leave us, I pray you; for you know how we are to encamp in the wilderness, and you may be to us instead of eyes.

  • 20 But even a whole month, until it comes out at your nostrils, and it is loathsome to you; because you have despised the LORD who is among you, and have wept before Him, saying, Why did we come out of Egypt?

  • 11 See, how they repay us, to come to cast us out of Your possession, which You have given us to inherit.

  • 11 Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land that I swore to Abraham, Isaac, and Jacob; because they have not wholly followed me,

  • 17 And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, to a land flowing with milk and honey.

  • 15 Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel, and the land which you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.

  • 22 Let me pass through your land: we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink of the waters of the well: but we will go along by the king's highway, until we have passed your borders.

  • 9 For when they went up to the valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, so that they would not go into the land which the LORD had given them.

  • 24 And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?

  • 16 Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.

  • 18 We will not return to our houses until every man among the children of Israel has received his inheritance.

  • 15 You gave them bread from heaven for their hunger, and brought forth water for them out of the rock for their thirst, and promised them that they would go in to possess the land which You had sworn to give them.

  • 9 And Moses spoke so to the children of Israel: but they did not listen to Moses because of anguish of spirit and cruel bondage.

  • 31 But the men who went up with him said, We cannot go up against the people, for they are stronger than we.

  • 12 And he said to them, No, but to see the nakedness of the land you have come.