Verse 29

Give unto the LORD the glory due to his name; bring an offering, and come before him; worship the LORD in the beauty of holiness.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Gi Herren ære i hans navn; kom med offer og kom frem for ham. Tilbe Herren i hellig prakt.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Gi Herren den ære hans navn fortjener, bring frem gaver og kom for hans åsyn. Tilbe Herren i hellig skjønnhet!

  • Norsk King James

    Gi Herren den ære som er hans navn verdig: kom med et offer, og kom til ham; tilbe Herren i helligdommens skjønnhet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Gi Herren hans navns ære, bring en gave og kom foran hans ansikt, tilbe Herren i hellig prakt.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Gi Herren hans navns ære, kom med offergaver og kom fram for ham, tilbe Herren i hellig prakt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Gi Herren den ære som tilkommer hans navn; bring et offer og kom frem for ham; tilbe Herren i hellig prakt.

  • o3-mini KJV Norsk

    Gi Herren den herligheten som hans navn fortjener: bring et offer og trå fram for ham; tilbe Herren i den skjønnhet som hellighet gir.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Gi Herren den ære som tilkommer hans navn; bring et offer og kom frem for ham; tilbe Herren i hellig prakt.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Gi Herren den ære hans navn har krav på, bær en gave og kom for hans ansikt, tilbed Herren i hellig prakt!

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come before him. Worship the LORD in the splendor of his holiness.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Chronicles.16.29", "source": "הָב֥וּ לַיהוָ֖ה כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ שְׂא֤וּ מִנְחָה֙ וּבֹ֣אוּ לְפָנָ֔יו הִשְׁתַּחֲו֥וּ לַיהוָ֖ה בְּהַדְרַת־קֹֽדֶשׁ׃", "text": "*yāhab* [Ascribe] to *YHWH* [the LORD] *kĕbôd* [glory] of his *šēm* [name]; *nāśāʾ* [bring] *minḥâ* [offering] and *bôʾ* [come] before him, *šāḥâ* [worship] to *YHWH* [the LORD] in *hadrat*-*qōdeš* [splendor of holiness].", "grammar": { "*yāhab*": "qal imperative masculine plural - ascribe/give!", "*kĕbôd*": "construct state - glory of", "*šēm*": "singular noun + 3rd person masculine singular suffix - his name", "*nāśāʾ*": "qal imperative masculine plural - bring/lift!", "*minḥâ*": "singular noun - offering/gift/tribute", "*bôʾ*": "qal imperative masculine plural - come!", "*šāḥâ*": "hishtaphel imperative masculine plural - worship/bow down!", "*hadrat*": "construct state - splendor of/beauty of", "*qōdeš*": "singular noun - holiness/sacredness", "*lǎ-* (prefix)": "preposition - to", "*bĕ-* (prefix)": "preposition - in", "*lĕ-pānāw*": "preposition + plural noun + 3rd person masculine singular suffix - before him", "*wĕ-* (prefix)": "conjunction - and" }, "variants": { "*yāhab*": "give/ascribe/provide", "*kābôd*": "glory/honor/abundance", "*šēm*": "name/reputation/character", "*nāśāʾ*": "bring/lift/carry", "*minḥâ*": "offering/gift/tribute", "*bôʾ*": "come/enter/arrive", "*šāḥâ*": "worship/bow down/prostrate", "*hādār*": "splendor/glory/majesty", "*qōdeš*": "holiness/sacredness" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Gi Herren den ære hans navn skal ha, bring offergaver og kom fremfor ham, tilbe Herren i hellig prakt.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Fører til Herren hans Navns Ære, fremfører Skjenk og kommer for hans Ansigt, tilbeder for Herren i hellig Prydelse.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.

  • KJV 1769 norsk

    Gi Herren den ære hans navn fortjener; bring en offergave og kom inn for hans ansikt; tilbe Herren i hellig skjønnhet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Gi til Yahweh den ære hans navn fortjener; Bring en gave og kom fram for ham; Tilbe Yahweh i hellig skrud.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Gi Jehova hans navns ære, kom fram for ham med gaver. Bøy dere for Jehova i hellig prakt.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Gi Herren den ære hans navn fortjener, bring ofre og kom til hans nærvær, tilbe Herren i hellig drakt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Gi Herren hans navns herlighet; ta med en offergave og kom foran ham; tilbe Herren i hellige klær.

  • Coverdale Bible (1535)

    Ascrybe vnto the LORDE the honoure of his name: brynge presentes, and come before him, and worshipe ye LORDE in ye bewtye of holynes.

  • Geneva Bible (1560)

    Giue vnto the Lorde ye glory of his Name: bring an offring and come before him, and worship the Lorde in the glorious Sanctuarie.

  • Bishops' Bible (1568)

    Asscribe vnto the Lord the glorie due vnto his name, bring sacrifices, and come before him, and worship the Lord in his glorious sanctuarie.

  • Authorized King James Version (1611)

    Give unto the LORD the glory [due] unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.

  • Webster's Bible (1833)

    Ascribe to Yahweh the glory due to his name: Bring an offering, and come before him: Worship Yahweh in holy array.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.

  • American Standard Version (1901)

    Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come before him: Worship Jehovah in holy array.

  • Bible in Basic English (1941)

    Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come before him; give worship to the Lord in holy robes.

  • World English Bible (2000)

    Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Ascribe to the LORD the splendor he deserves! Bring an offering and enter his presence! Worship the LORD in holy attire!

Referenced Verses

  • Ps 29:2 : 2 Give to the LORD the glory due his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
  • Ps 110:3 : 3 Your people shall be willing in the day of your power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: you have the dew of your youth.
  • Ps 148:13-14 : 13 Let them praise the name of the LORD, for His name alone is excellent; His glory is above the earth and heaven. 14 He also exalts the strength of His people, the praise of all His saints, even of the children of Israel, a people near to Him. Praise the LORD.
  • Isa 6:3 : 3 And one called to another and said, Holy, holy, holy is the LORD of hosts; the whole earth is full of His glory.
  • Isa 60:6-7 : 6 The multitude of camels shall cover you, the dromedaries of Midian and Ephah; all those from Sheba shall come; they shall bring gold and incense, and they shall proclaim the praises of the LORD. 7 All the flocks of Kedar shall be gathered together to you, the rams of Nebaioth shall serve you; they shall come up with acceptance on My altar, and I will glorify the house of My glory.
  • Ezek 7:20 : 20 As for the beauty of his ornaments, he set it in majesty; but they made the images of their abominations and of their detestable things therein; therefore, have I set it far from them.
  • Ezek 24:25 : 25 Also, you, son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that to which they set their minds, their sons and their daughters,
  • Rev 4:9-9 : 9 Whenever the living creatures give glory and honor and thanks to Him who sits on the throne, who lives forever and ever, 10 the twenty-four elders fall down before Him who sits on the throne and worship Him who lives forever and ever, and cast their crowns before the throne, saying, 11 "You are worthy, O Lord, to receive glory, honor, and power; for You created all things, and by Your will they exist and were created."
  • Rev 5:12-14 : 12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb who was slain to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing. 13 And every creature which is in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that are in them, I heard saying, Blessing and honor and glory and power be to Him who sits on the throne, and to the Lamb, forever and ever. 14 Then the four living creatures said, Amen. And the twenty-four elders fell down and worshiped Him who lives forever and ever.
  • Rev 7:12 : 12 Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honor, and power, and might, be to our God forever and ever. Amen.
  • Ps 50:2 : 2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth.
  • Ps 68:30-31 : 30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till everyone submits himself with pieces of silver: scatter those who delight in war. 31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
  • Ps 72:10 : 10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
  • Ps 72:15 : 15 And he shall live, and to him shall be given the gold of Sheba; prayer also shall be made for him continually, and daily he shall be praised.
  • Ps 89:5-8 : 5 And the heavens shall praise your wonders, O LORD; your faithfulness also in the assembly of the saints. 6 For who in the heavens can be compared to the LORD? Who among the sons of the mighty can be likened to the LORD? 7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be held in reverence by all those around Him. 8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like you? Or to your faithfulness around you?
  • Ps 95:2 : 2 Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise to him with psalms.
  • Ps 96:6 : 6 Honor and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
  • Ps 96:9 : 9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
  • Ps 100:4 : 4 Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise; be thankful unto Him, and bless His name.
  • Ps 108:3-5 : 3 I will praise you, O LORD, among the people: and I will sing praises to you among the nations. 4 For your mercy is great above the heavens: and your truth reaches unto the clouds. 5 Be exalted, O God, above the heavens: and your glory above all the earth;
  • 1 Kgs 8:41-43 : 41 Moreover concerning a stranger, who is not of your people Israel, but comes out of a far country for your name's sake; 42 (For they shall hear of your great name, and of your strong hand, and of your outstretched arm;) when he shall come and pray toward this house; 43 Hear in heaven your dwelling place, and act according to all that the stranger calls to you for: that all people of the earth may know your name, to fear you, as do your people Israel; and that they may know that this house, which I have built, is called by your name.
  • 2 Chr 20:21 : 21 And when he had consulted with the people, he appointed those who should sing to the LORD, and who should praise the beauty of holiness, as they went out before the army and were saying, Praise the LORD, for His mercy endures forever.