Verse 11

And it shall happen, when your days are fulfilled that you must go to be with your fathers, that I will raise up your seed after you, who shall be of your sons; and I will establish his kingdom.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Når din tid er omme og du går til dine fedre, vil jeg oppreise etterkommeren din, en av dine egne sønner, og jeg vil stadfeste hans kongedømme.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Når dine dager er til ende og du går bort til dine fedre, vil jeg oppreise din ætt etter deg, en av dine sønner; og jeg vil grunnfeste hans kongedømme.

  • Norsk King James

    Og det skal skje, når tiden din er over og du går til dine fedre, at jeg vil reise opp din etterkommer etter deg, som skal være av dine sønner; og jeg vil grunnfeste hans rike.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Når dine dager er omme, og du går bort til dine fedre, vil jeg oppreise en av dine etterkommere, en av dine sønner, og jeg vil stadfeste hans rike.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Når dine dager er fulle, og du går til dine fedre, vil jeg opprette din etterkommer, en av dine sønner, og jeg vil grunnfeste hans kongedømme.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og det skal skje, når dine dager er til ende og du må gå til dine fedre, at jeg vil oppreise din ætt etter deg, en etterkommer blant dine sønner; og jeg vil grunnfeste hans kongedømme.

  • o3-mini KJV Norsk

    «Når dine dager er talte og du skal gå til dine fedre, vil jeg oppreise din ætt videre gjennom en av dine sønner, og jeg vil etablere hans rike.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og det skal skje, når dine dager er til ende og du må gå til dine fedre, at jeg vil oppreise din ætt etter deg, en etterkommer blant dine sønner; og jeg vil grunnfeste hans kongedømme.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    "Når dine dager er omme og du går til dine fedre, vil jeg reise opp etter deg en av dine etterkommere som skal være av dine sønner, og jeg vil grunnfeste hans kongedømme."

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    When your days are fulfilled and you go to be with your fathers, I will raise up your offspring to succeed you, one of your own sons, and I will establish his kingdom.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Chronicles.17.11", "source": "‫וְהָיָ֗ה כִּֽי־מָלְא֤וּ יָמֶ֙יךָ֙ לָלֶ֣כֶת עִם־אֲבֹתֶ֔יךָ וַהֲקִֽימוֹתִ֤י אֶֽת־זַרְעֲךָ֙ אַחֲרֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר יִהְיֶ֖ה מִבָּנֶ֑יךָ וַהֲכִינוֹתִ֖י אֶת־מַלְכוּתֽוֹ׃ ‬", "text": "And *wəhāyāh* when-*mālʾû* *yāmeyḵā* *lāleḵeṯ* with-*ʾăḇōṯeyḵā*, and *wahăqîmōṯî* *ʾeṯ*-*zarʿăḵā* *ʾaḥăreyḵā* who *yihyeh* from-*bāneyḵā*, and *wahăḵînōṯî* *ʾeṯ*-*malḵûṯô*.", "grammar": { "*wəhāyāh*": "conjunctive waw + qal perfect, 3rd masculine singular - and it will be", "*mālʾû*": "qal perfect, 3rd common plural - they are fulfilled", "*yāmeyḵā*": "noun, masculine plural construct + 2nd masculine singular suffix - your days", "*lāleḵeṯ*": "preposition + qal infinitive construct - to go", "*ʾăḇōṯeyḵā*": "noun, masculine plural + 2nd masculine singular suffix - your fathers", "*wahăqîmōṯî*": "consecutive perfect, 1st person singular - and I will raise up", "*zarʿăḵā*": "noun, masculine singular + 2nd masculine singular suffix - your seed", "*ʾaḥăreyḵā*": "preposition + 2nd masculine singular suffix - after you", "*yihyeh*": "qal imperfect, 3rd masculine singular - he will be", "*bāneyḵā*": "noun, masculine plural + 2nd masculine singular suffix - your sons", "*wahăḵînōṯî*": "consecutive perfect, 1st person singular - and I will establish", "*malḵûṯô*": "noun, feminine singular + 3rd masculine singular suffix - his kingdom" }, "variants": { "*wəhāyāh*": "and it will be/happen/come to pass", "*mālʾû*": "they are fulfilled/completed/ended", "*lāleḵeṯ*": "to go/walk/depart", "*ʾăḇōṯeyḵā*": "your fathers/ancestors/forefathers", "*wahăqîmōṯî*": "and I will raise up/establish/confirm", "*zarʿăḵā*": "your seed/offspring/descendants", "*yihyeh*": "he will be/become/exist", "*wahăḵînōṯî*": "and I will establish/prepare/make firm", "*malḵûṯô*": "his kingdom/reign/royal power" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Når dine dager er omme og du går til hvile hos dine fedre, skal jeg oppreise din etterkommer etter deg, en av dine egne sønner, og jeg vil grunnfeste hans kongedømme.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det skal skee, naar dine Dage ere opfyldte, og du gaaer (herfra) med dine Fædre, da vil jeg opreise din Sæd efter dig, som skal være af dine Sønner, og jeg vil stadfæste hans Rige.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go to be with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.

  • KJV 1769 norsk

    Når dine dager er til ende og du går til dine fedre, vil jeg oppreise din ætt etter deg, en av dine sønner, og jeg vil grunnfeste hans rike.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Når dine dager er fullført, og du skal gå til dine fedre, vil jeg reise opp ditt avkom etter deg, en av dine sønner, og jeg vil grunnfeste hans kongedømme.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og det skal skje, når dine dager er fulle og du går til dine fedre, at jeg skal oppreise din ætt etter deg, en av dine sønner, og jeg skal grunnlegge hans rike.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og det skal skje når dine dager er fulle og du går til dine fedre, at jeg vil oppreise din ætt etter deg, en av dine sønner; og jeg vil grunnfeste hans kongedømme.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og når tiden kommer for deg til å gå til dine fedre, vil jeg sette i din plass ditt avkom etter deg, en av dine sønner, og jeg vil gjøre hans rike sterkt.

  • Coverdale Bible (1535)

    But whan thy dayes are fulfilled, that thou departest hence with yi fathers, I wyl after the rayse vp yi sede, which shall be eue one of thy sonnes: his kyngdome wyl I stabli?she,

  • Geneva Bible (1560)

    And when thy dayes shalbe fulfilled to go with thy fathers, then will I rayse vp thy seede after thee, which shalbe of thy sonnes, and will stablish his kingdome.

  • Bishops' Bible (1568)

    This also shal come to passe: when thy dayes be expired that thou must go vnto thy fathers, I will rayse vp thy seede after thee, which shalbe of thy sonnes, and I will stablishe his kingdome.

  • Authorized King James Version (1611)

    And it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go [to be] with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.

  • Webster's Bible (1833)

    It shall happen, when your days are fulfilled that you must go to be with your fathers, that I will set up your seed after you, who shall be of your sons; and I will establish his kingdom.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and it hath come to pass, when thy days have been fulfilled to go with thy fathers, that I have raised up thy seed after thee, who is of thy sons, and I have established his kingdom,

  • American Standard Version (1901)

    And it shall come to pass, when thy days are fulfilled that thou must go to be with thy fathers, that I will set up thy seed after thee, who shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.

  • Bible in Basic English (1941)

    And when the time comes for you to go to your fathers, I will put in your place your seed after you, one of your sons, and I will make his kingdom strong.

  • World English Bible (2000)

    It shall happen, when your days are fulfilled that you must go to be with your fathers, that I will set up your seed after you, who shall be of your sons; and I will establish his kingdom.

  • NET Bible® (New English Translation)

    When the time comes for you to die, I will raise up your descendant, one of your own sons, to succeed you, and I will establish his kingdom.

Referenced Verses

  • Ps 132:11 : 11 The LORD has sworn in truth to David; He will not turn from it: Of the fruit of your body I will set upon your throne.
  • Jer 23:5-6 : 5 Behold, the days are coming, says the LORD, that I will raise up to David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth. 6 In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely. And this is his name by which he shall be called: THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.
  • Acts 2:29 : 29 Men and brethren, let me speak freely to you about the patriarch David, that he is both dead and buried, and his tomb is with us to this day.
  • Acts 13:36 : 36 For David, after he had served his own generation by the will of God, fell asleep, and was laid to his fathers, and saw corruption:
  • Rom 1:3-4 : 3 Concerning His Son Jesus Christ our Lord, who was made of the seed of David according to the flesh; 4 And declared to be the Son of God with power, according to the Spirit of holiness, by the resurrection from the dead;
  • Gen 15:15 : 15 And you shall go to your fathers in peace; you shall be buried in a good old age.
  • Deut 31:16 : 16 And the LORD said to Moses, Behold, you shall sleep with your fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the gods of the strangers of the land, where they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.
  • 2 Sam 7:12-13 : 12 And when your days are fulfilled, and you shall rest with your fathers, I will set up your seed after you, which shall come out of your own body, and I will establish his kingdom. 13 He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
  • 2 Sam 12:24-25 : 24 David comforted Bathsheba his wife, and went in to her, and lay with her: she bore a son, and he called his name Solomon: and the LORD loved him. 25 He sent word by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, because of the LORD.
  • 1 Kgs 1:21 : 21 Otherwise, it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted as offenders.
  • 1 Kgs 2:10 : 10 So David rested with his fathers, and was buried in the city of David.
  • 1 Kgs 8:20 : 20 And the LORD has performed his word that he spoke, and I have risen up in place of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built a house for the name of the LORD God of Israel.
  • 1 Chr 28:5 : 5 And of all my sons, (for the LORD has given me many sons,) he has chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel.
  • 1 Chr 29:15 : 15 For we are strangers before You, and sojourners, as were all our fathers; our days on the earth are as a shadow, and there is no abiding.
  • 1 Chr 29:28 : 28 And he died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his place.