Verse 16
The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Koppen av velsignelse som vi velsigner, er ikke fellesskap med Kristi blod? Brødet som vi bryter, er det ikke fellesskap med Kristi kropp?
NT, oversatt fra gresk
Koppen med velsignelse som vi velsigner, er den ikke fellesskap med Kristi blod? Brødet som vi bryter, er det ikke fellesskap med Kristi kropp?
Norsk King James
Velsignelsens kopp som vi velsigner, er den ikke samfunn med Kristi blod? Brødet som vi bryter, er det ikke samfunn med Kristi kropp?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Velsignelsens beger som vi velsigner, er det ikke en deltakelse i Kristi blod? Brødet vi bryter, er det ikke en deltakelse i Kristi kropp?
KJV/Textus Receptus til norsk
Den velsignelsens beger som vi velsigner, er det ikke samfunn med Kristi blod? Brødet som vi bryter, er det ikke samfunn med Kristi kropp?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Velsignelsens kalk som vi velsigner, er den ikke delaktighet i Kristi blod? Brødet som vi bryter, er det ikke delaktighet i Kristi kropp?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Velsignelsens beger som vi velsigner, er det ikke fellesskapet i Kristi blod? Brødet som vi bryter, er det ikke fellesskapet i Kristi kropp?
o3-mini KJV Norsk
Velsignelseskoppen, som vi velsigner, er den ikke fellesskapet med Kristi blod? Brødet vi bryter, er det ikke fellesskapet med Kristi legeme?
gpt4.5-preview
Velsignelsens beger som vi velsigner, er det ikke samfunn med Kristi blod? Brødet som vi bryter, er det ikke samfunn med Kristi kropp?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Velsignelsens beger som vi velsigner, er det ikke samfunn med Kristi blod? Brødet som vi bryter, er det ikke samfunn med Kristi kropp?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Velsignelsens beger som vi velsigner, er det ikke samfunn med Kristi blod? Brødet som vi bryter, er det ikke samfunn med Kristi kropp?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The cup of blessing that we bless, is it not a participation in the blood of Christ? The bread that we break, is it not a participation in the body of Christ?
biblecontext
{ "verseID": "1 Corinthians.10.16", "source": "Τὸ ποτήριον τῆς εὐλογίας ὃ εὐλογοῦμεν, οὐχὶ κοινωνία τοῦ αἵματος τοῦ Χριστοῦ ἐστὶν; Τὸν ἄρτον ὃν κλῶμεν, οὐχὶ κοινωνία τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ ἐστιν;", "text": "The *potērion* of the *eulogias* which we *eulogoumen*, *ouchi* *koinōnia* of the *haimatos* of the *Christou* *estin*? The *arton* which we *klōmen*, *ouchi* *koinōnia* of the *sōmatos* of the *Christou* *estin*?", "grammar": { "*potērion*": "nominative, neuter, singular - cup", "*eulogias*": "genitive, feminine, singular - blessing", "*eulogoumen*": "present indicative, 1st person plural - we bless", "*ouchi*": "interrogative negative particle - not", "*koinōnia*": "nominative, feminine, singular - communion/fellowship/participation", "*haimatos*": "genitive, neuter, singular - blood", "*Christou*": "genitive, masculine, singular - Christ/Messiah", "*estin*": "present indicative, 3rd person singular - is", "*arton*": "accusative, masculine, singular - bread", "*klōmen*": "present indicative, 1st person plural - we break", "*sōmatos*": "genitive, neuter, singular - body" }, "variants": { "*potērion*": "cup/drinking vessel", "*eulogias*": "blessing/thanksgiving", "*eulogoumen*": "we bless/give thanks for", "*koinōnia*": "communion/fellowship/participation/sharing", "*arton*": "bread/loaf", "*klōmen*": "we break/break in pieces" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Velsignelsens beger som vi velsigner, er det ikke deltakelse i Kristi blod? Brødet som vi bryter, er det ikke deltakelse i Kristi legeme?
Original Norsk Bibel 1866
Velsignelsens Kalk, som vi velsigne, er den ikke Christi Blods Samfund? det Brød, som vi bryde, er det ikke Christi Legemes Samfund?
King James Version 1769 (Standard Version)
The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
KJV 1769 norsk
Velsignelsens beger som vi velsigner, er det ikke samfunn med Kristi blod? Brødet som vi bryter, er det ikke samfunn med Kristi kropp?
Norsk oversettelse av Webster
Velsignelsens beger som vi velsigner, er det ikke samfunn med Kristi blod? Brødet som vi bryter, er det ikke samfunn med Kristi kropp?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Velsignelsens kalk som vi velsigner, er den ikke samfunn med Kristi blod? Brødet som vi bryter, er det ikke samfunn med Kristi kropp?
Norsk oversettelse av ASV1901
Velsignelsens beger som vi velsigner, er det ikke en delaktighet i Kristi blod? Brødet som vi bryter, er det ikke en delaktighet i Kristi kropp?
Norsk oversettelse av BBE
Velsignelsens kalk som vi tar, gir den oss ikke del i Kristi blod? Og det brød vi bryter, gir det ikke del i Kristi kropp?
Tyndale Bible (1526/1534)
Ys not the cuppe of blessinge which we blesse partakynge of ye bloude of Christ? ys not the breed which we breake partetakynge of the body of Christ?
Coverdale Bible (1535)
The cuppe of thakesgeuynge wherwith we geue thankes, is it not the partakinge of the bloude of Christ?
Geneva Bible (1560)
The cup of blessing which we blesse, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we breake, is it not the communion of the body of Christ?
Bishops' Bible (1568)
The cuppe of blessyng which we blesse, is it not ye partakyng of the blood of Christe? The bread which we breake, is it not the partakyng of the body of Christe?
Authorized King James Version (1611)
The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
Webster's Bible (1833)
The cup of blessing which we bless, isn't it a communion of the blood of Christ? The bread which we break, isn't it a communion of the body of Christ?
Young's Literal Translation (1862/1898)
The cup of the blessing that we bless -- is it not the fellowship of the blood of the Christ? the bread that we break -- is it not the fellowship of the body of the Christ?
American Standard Version (1901)
The cup of blessing which we bless, is it not a communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not a communion of the body of Christ?
Bible in Basic English (1941)
The cup of blessing which we take, does it not give us a part in the blood of Christ? and is not the broken bread a taking part in the body of Christ?
World English Bible (2000)
The cup of blessing which we bless, isn't it a sharing of the blood of Christ? The bread which we break, isn't it a sharing of the body of Christ?
NET Bible® (New English Translation)
Is not the cup of blessing that we bless a sharing in the blood of Christ? Is not the bread that we break a sharing in the body of Christ?
Referenced Verses
- Matt 26:26-28 : 26 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and broke it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. 27 And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink of it, all of you; 28 For this is my blood of the new covenant, which is shed for many for the remission of sins.
- Acts 2:42 : 42 They continued steadfastly in the apostles’ doctrine and fellowship, in the breaking of bread, and in prayers.
- 1 John 1:7 : 7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanses us from all sin.
- Luke 22:19-20 : 19 And he took bread, and gave thanks, and broke it, and gave to them, saying, This is my body which is given for you; do this in remembrance of me. 20 Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
- Acts 20:7 : 7 Now on the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached to them, ready to depart the next day, and continued his message until midnight.
- Acts 20:11 : 11 Now when he had come up, and had broken bread and eaten, and talked a long while, even till daybreak, he departed.
- 1 Cor 1:9 : 9 God is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
- 1 Cor 10:20-21 : 20 But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I do not want you to have fellowship with demons. 21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons: you cannot partake of the Lord's table and of the table of demons.
- 1 Cor 11:23-29 : 23 For I have received from the Lord that which I also delivered to you, that the Lord Jesus on the same night in which He was betrayed took bread. 24 And when He had given thanks, He broke it and said, 'Take, eat; this is My body which is broken for you; do this in remembrance of Me.' 25 In the same manner, He also took the cup after supper, saying, 'This cup is the new testament in My blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of Me.' 26 For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until He comes. 27 Therefore, whoever eats this bread or drinks this cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of the body and blood of the Lord. 28 But let a person examine himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup. 29 For anyone who eats and drinks without discerning the Lord’s body eats and drinks judgment upon himself.
- 1 Cor 12:13 : 13 For by one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free, and have all been made to drink into one Spirit.
- Heb 3:14 : 14 For we have become partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end;
- 1 John 1:3 : 3 That which we have seen and heard we declare to you, so that you also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.
- John 6:53-58 : 53 Then Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, Except you eat the flesh of the Son of Man, and drink his blood, you have no life in you. 54 Whoever eats my flesh, and drinks my blood, has eternal life; and I will raise him up at the last day. 55 For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed. 56 He who eats my flesh, and drinks my blood, dwells in me, and I in him. 57 As the living Father has sent me, and I live by the Father: so he who eats me, even he shall live by me. 58 This is that bread which came down from heaven: not as your fathers ate manna, and are dead: he who eats of this bread shall live forever.
- Mark 14:22-25 : 22 And as they ate, Jesus took bread, blessed and broke it, and gave it to them and said, Take, eat; this is my body. 23 And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them, and they all drank from it. 24 And he said to them, This is my blood of the new covenant, which is shed for many. 25 Truly I say to you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God.
- Acts 2:46 : 46 So continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they ate their food with gladness and simplicity of heart,