Verse 21
What do you want? Shall I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Hva vil dere? Skal jeg komme til dere med en stav, eller med kjærlighet og et åndelig sinn?
NT, oversatt fra gresk
Hva ønsker dere? Skal jeg komme til dere med stang, eller i kjærlighet og med et mildt sinn?
Norsk King James
Hva vil dere? Skal jeg komme til dere med stav eller i kjærlighet, og i ånden av mildhet?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hva ønsker dere? Skal jeg komme til dere med ris eller med kjærlighet og en mild ånd?
KJV/Textus Receptus til norsk
Hva vil dere? Skal jeg komme til dere med en stav, eller med kjærlighet og i en ånd av saktmodighet?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Hva ønsker dere? Skal jeg komme til dere med riset eller med kjærlighet og en mild ånd?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hva vil dere? Skal jeg komme til dere med en kjepp, eller med kjærlighet og i ydmykhetens ånd?
o3-mini KJV Norsk
Hva vil dere? Skal jeg komme til dere med en stav, eller med kjærlighet og en mild ånd?
gpt4.5-preview
Hva ønsker dere? Skal jeg komme til dere med ris eller med kjærlighet og ydmykhetens ånd?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hva ønsker dere? Skal jeg komme til dere med ris eller med kjærlighet og ydmykhetens ånd?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hva vil dere? Skal jeg komme til dere med ris eller med kjærlighet og en ånd av mildhet?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
What do you prefer? Shall I come to you with a rod, or in love and with a gentle spirit?
biblecontext
{ "verseID": "1 Corinthians.4.21", "source": "Τί θέλετε; ἐν ῥάβδῳ ἔλθω πρὸς ὑμᾶς, ἢ ἐν ἀγάπῃ, πνεύματί τε πρᾳότητος;", "text": "What *thelete*? *en rhabdō elthō pros hymas*, or *en agapē*, *pneumati te praotētos*?", "grammar": { "*Ti*": "interrogative pronoun, accusative, neuter, singular - what?", "*thelete*": "present indicative, 2nd plural, active - you wish/desire", "*en rhabdō*": "preposition + dative, feminine, singular - with a rod", "*elthō*": "aorist subjunctive, 1st singular, active - I should come", "*pros hymas*": "preposition + accusative, 2nd plural - to you", "*ē*": "conjunction - or", "*en agapē*": "preposition + dative, feminine, singular - in love", "*pneumati*": "dative, neuter, singular - with spirit", "*te*": "conjunction - and/both", "*praotētos*": "genitive, feminine, singular - of gentleness/meekness" }, "variants": { "*thelete*": "wish/want/desire", "*rhabdō*": "rod/staff/stick (for punishment)", "*elthō*": "should come/arrive", "*agapē*": "love/charity", "*pneumati*": "spirit/breath", "*praotētos*": "gentleness/meekness/mildness" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Hva vil dere? Skal jeg komme til dere med ris eller med kjærlighet og en mild ånd?
Original Norsk Bibel 1866
Hvad ville I? skal jeg komme til eder med Riis eller med Kjærlighed og Sagtmodigheds Aand?
King James Version 1769 (Standard Version)
What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness?
KJV 1769 norsk
Hva vil dere? Skal jeg komme til dere med en stav, eller med kjærlighet og i en ånd av mildhet?
Norsk oversettelse av Webster
Hva vil dere? Skal jeg komme til dere med en ris, eller med kjærlighet og en ånd av mildhet?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hva ønsker dere? Skal jeg komme til dere med ris, eller med kjærlighet og en ånd av mildhet?
Norsk oversettelse av ASV1901
Hva vil dere? Skal jeg komme til dere med ris, eller i kjærlighet og med en mild ånd?
Norsk oversettelse av BBE
Hva er deres ønske? Skal min komme være med straff, eller med kjærlighet og en mild ånd?
Tyndale Bible (1526/1534)
What will ye? Shall I come vnto you with a rodde or els in love and in the sprete of mekenes?
Coverdale Bible (1535)
What wil ye? Shal I come vnto you wt the rodd, or with loue and the sprete of mekenesse?
Geneva Bible (1560)
What will ye? shall I come vnto you with a rod, or in loue, & in ye spirite of meekenes?
Bishops' Bible (1568)
What wyl ye? Shal I come vnto you with a rodde, or in loue and in the spirite of mekenesse?
Authorized King James Version (1611)
What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and [in] the spirit of meekness?
Webster's Bible (1833)
What do you want? Shall I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness?
Young's Literal Translation (1862/1898)
what do ye wish? with a rod shall I come unto you, or in love, with a spirit also of meekness?
American Standard Version (1901)
What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love and a spirit of gentleness?
Bible in Basic English (1941)
What is your desire? is my coming to be with punishment, or is it to be in love and a gentle spirit?
World English Bible (2000)
What do you want? Shall I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness?
NET Bible® (New English Translation)
What do you want? Shall I come to you with a rod of discipline or with love and a spirit of gentleness?
Referenced Verses
- 2 Cor 13:2 : 2 I told you before, and foretell now, as if I were present the second time; and being absent now I write to those who have sinned in the past, and to all others, that if I come again, I will not spare:
- 2 Cor 13:10 : 10 Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord has given me for edification, and not for destruction.
- 1 Thess 2:7 : 7 But we were gentle among you, just as a nurse cherishes her children:
- 2 Cor 1:23 : 23 Moreover, I call God as a witness upon my soul, that to spare you I did not come yet to Corinth.
- 2 Cor 12:20-21 : 20 For I fear, lest, when I come, I shall not find you as I wish, and that I shall be found by you such as you wish not; lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults; 21 And lest, when I come again, my God will humble me among you, and that I shall mourn for many who have sinned already and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed.
- 2 Cor 10:1-2 : 1 Now I, Paul, myself plead with you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am lowly among you, but being absent am bold toward you: 2 But I plead with you, that I may not be bold when I am present with that confidence by which I think to be bold against some who think of us as if we walked according to the flesh.
- 2 Cor 2:1 : 1 But I decided this for myself, that I would not come to you again in sorrow.
- 2 Cor 2:3 : 3 And I wrote this to you so that when I come, I would not have sorrow from those who ought to bring me joy; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.
- 2 Cor 3:10 : 10 For even that which was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that excels.
- 2 Cor 10:6 : 6 And being ready to punish all disobedience, when your obedience is fulfilled.
- 2 Cor 10:8 : 8 For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord has given us for edification and not for your destruction, I should not be ashamed:
- 1 Cor 5:5 : 5 Deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
- Jas 3:17 : 17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, without partiality and without hypocrisy.