Verse 18
But will God indeed dwell with men on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain you; how much less this house which I have built!
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men vil Gud virkelig bo på jorden sammen med mennesker? Se, himlene og himlenes himmel kan ikke romme deg, enn si dette huset som jeg har bygd.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men vil Gud virkelig bo med mennesker på jorden? Se, himmelen og himlenes himmel kan ikke romme deg, hvor mye mindre dette hus som jeg har bygget!
Norsk King James
Men vil Gud virkelig bo med mennesker på jorden? Se, himmelen og himmelene kan ikke romme deg; hvor mye mindre dette huset som jeg har bygget!
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kan Gud virkelig bo blant menneskene på jorden? Se, himlene, ja himlenes himmel, kan ikke romme deg, hvor mye mindre dette huset som jeg har bygget!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men bor Gud virkelig blant menneskene på jorden? Se, himlene, ja, himlenes himler kan ikke romme deg, hvor mye mindre dette hus som jeg har bygd!
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men vil Gud virkelig bo blant menneskene på jorden? Se, himlene og himlenes himmel kan ikke romme deg; hvor mye mindre dette huset som jeg har bygd!
o3-mini KJV Norsk
«Men skal Gud virkelig bo blant mennesker på jorden? Se, selv himmelen, ja de øverste himmelrommene, kan ikke romme deg; hvor mye mindre det huset jeg har bygd!»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men vil Gud virkelig bo blant menneskene på jorden? Se, himlene og himlenes himmel kan ikke romme deg; hvor mye mindre dette huset som jeg har bygd!
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men bor virkelig Gud på jorden med menneskene? Se, himmelen, ja, himlenes himmel, kan ikke romme deg. Hvor mye mindre dette huset som jeg har bygd!
Linguistic Bible Translation from Source Texts
'But will God indeed dwell with mankind on the earth? Behold, heaven and the highest heavens cannot contain You, much less this house that I have built!
biblecontext
{ "verseID": "2 Chronicles.6.18", "source": "כִּ֚י הַֽאֻמְנָ֔ם יֵשֵׁ֧ב אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָאָדָ֖ם עַל־הָאָ֑רֶץ הִ֠נֵּה שָׁמַ֜יִם וּשְׁמֵ֤י הַשָּׁמַ֙יִם֙ לֹ֣א יְכַלְכְּל֔וּךָ אַ֕ף כִּֽי־הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃", "text": "For *hāʾumnām* *yēšēḇ* *ʾĕlōhîm* *ʾeṯ*-*hāʾāḏām* upon-*hāʾāreṣ*? *Hinnēh* *šāmayim* and-*šəmê* *haššāmayim* not *yəḵalkəlûḵā*, how-much-less *habbayiṯ* *hazzeh* which *bānîṯî*.", "grammar": { "*hāʾumnām*": "interrogative particle - indeed, truly, really", "*yēšēḇ*": "imperfect, qal, 3rd person masculine singular - will dwell", "*ʾĕlōhîm*": "noun, masculine plural - God, gods", "*hāʾāḏām*": "noun, masculine singular with definite article - the man, mankind", "*hāʾāreṣ*": "noun, feminine singular with definite article - the earth, land", "*Hinnēh*": "demonstrative particle - behold, look", "*šāmayim*": "noun, masculine plural - heavens, sky", "*šəmê*": "construct state, masculine plural - heavens of", "*haššāmayim*": "noun, masculine plural with definite article - the heavens", "*yəḵalkəlûḵā*": "imperfect, pilpel, 3rd person masculine plural with 2nd person masculine singular suffix - they will contain you", "*habbayiṯ*": "noun, masculine singular with definite article - the house", "*hazzeh*": "demonstrative adjective, masculine singular - this", "*bānîṯî*": "perfect, qal, 1st person singular - I built" }, "variants": { "*hāʾumnām*": "indeed, truly, really, actually", "*yēšēḇ*": "dwell, sit, remain, inhabit", "*yəḵalkəlûḵā*": "contain, sustain, support, comprehend, hold", "*habbayiṯ*": "house, temple, dwelling, palace" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men kan virkelig Gud bo sammen med menneskene på jorden? Se, himmelen og himlenes himmel kan ikke romme deg, hvor mye mindre dette huset som jeg har bygget!
Original Norsk Bibel 1866
Thi mon Gud skulde sandeligen boe hos Menneskene paa Jorden? see, Himlene og Himlenes Himle kunne ikke omfatte dig, hvor langt mindre dette Huus, som jeg haver bygget!
King James Version 1769 (Standard Version)
But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house which I have built!
KJV 1769 norsk
Men vil Gud virkelig bo sammen med mennesker på jorden? Se, himmelen og himlenes himmel kan ikke romme deg, hvor mye mindre dette huset som jeg har bygd!
Norsk oversettelse av Webster
Men vil Gud virkelig bo blant menneskene på jorden? Se, himmelen og himlenes himmel kan ikke romme deg; hvor mye mindre dette huset som jeg har bygd!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men kan Gud virkelig bo på jorden blant menneskene? Se, himmelen og himlenes himmel kan ikke romme deg, hvor mye mindre dette huset jeg har bygd?
Norsk oversettelse av ASV1901
Men vil Gud virkelig bo på jorden med mennesker? Se, himmelen og himlenes himmel kan ikke romme deg; hvor mye mindre dette huset som jeg har bygd!
Norsk oversettelse av BBE
Men kan virkelig Gud bo hos menneskene på jorden? Se, himlene, ja, himlenes himmel kan ikke romme deg, hvor mye mindre dette huset som jeg har bygd.
Coverdale Bible (1535)
For thinkest thou that God in very dede dwelleth amonge men vpon earth? Beholde, the heauen and ye heauens of all heauens maye not coteyne the: how shulde then this house do it, which I haue buylded?
Geneva Bible (1560)
(Is it true in deede that God will dwell with man on earth? beholde, the heauens, and the heauens of heauens are not able to conteine thee: how much more vnable is this house, which I haue buylt?)
Bishops' Bible (1568)
(And wil God in verie deede dwel with men on earth? Beholde, heauen and heauen aboue all heauens do not contayne thee, howe much lesse the house which I haue buylded?)
Authorized King James Version (1611)
But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house which I have built!
Webster's Bible (1833)
But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens can't contain you; how much less this house which I have built!
Young's Literal Translation (1862/1898)
(for is it true? -- God dwelleth with man on the earth! Lo, the heavens, and the heavens of the heavens, do not contain Thee, how much less this house that I have built?)
American Standard Version (1901)
But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house which I have builded!
Bible in Basic English (1941)
But is it truly possible that God may be housed with men on earth? see, heaven and the heaven of heavens are not wide enough to be your resting-place: how much less this house which I have made:
World English Bible (2000)
"But will God indeed dwell with men on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens can't contain you; how much less this house which I have built!
NET Bible® (New English Translation)
“God does not really live with humankind on the earth! Look, if the sky and the highest heaven cannot contain you, how much less this temple I have built!
Referenced Verses
- 2 Chr 2:6 : 6 But who is able to build him a house, seeing the heavens and the heaven of heavens cannot contain him? Who am I then, that I should build him a house, except only to burn sacrifice before him?
- Isa 66:1 : 1 Thus says the LORD, The heavens are my throne, and the earth is my footstool: where is the house that you build for me? and where is the place of my rest?
- Ps 113:5-6 : 5 Who is like the LORD our God, who dwells on high, 6 Who humbles Himself to behold the things that are in heaven and on the earth!
- Ps 139:7-9 : 7 Where can I go from Your Spirit? Or where can I flee from Your presence? 8 If I ascend into heaven, You are there; if I make my bed in hell, behold, You are there. 9 If I take the wings of the morning and dwell in the uttermost parts of the sea, 10 Even there Your hand shall lead me, and Your right hand shall hold me.
- Isa 57:15 : 15 For thus says the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
- Exod 29:45-46 : 45 I will dwell among the children of Israel and will be their God. 46 And they shall know that I am the LORD their God, who brought them out of the land of Egypt, that I may dwell among them. I am the LORD their God.
- 1 Kgs 8:27 : 27 But will God indeed dwell on the earth? Behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain you; how much less this house that I have built?
- 2 Chr 32:15 : 15 Now therefore, do not let Hezekiah deceive you or persuade you in this manner, nor believe him; for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of my hand and from the hand of my fathers, how much less shall your God deliver you out of my hand?
- Job 4:19 : 19 How much less in those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth?
- Job 9:14 : 14 How much less shall I answer Him, and choose my words to argue with Him?
- Job 25:4-6 : 4 How then can man be righteous before God? Or how can he be clean who is born of a woman? 5 Behold, even the moon, and it does not shine; yes, the stars are not pure in His sight. 6 How much less man, who is a worm, and the son of man, who is a worm?
- Ps 68:18 : 18 You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yes, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
- Jer 23:24 : 24 Can anyone hide himself in secret places that I shall not see him? says the LORD. Do I not fill heaven and earth? says the LORD.
- Matt 7:11 : 11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good things to those who ask Him?
- Acts 7:48-49 : 48 However, the Most High does not dwell in temples made with hands, as the prophet says: 49 Heaven is my throne, and earth is my footstool. What house will you build for me? says the Lord, or what is the place of my rest?
- Acts 17:24 : 24 God, who made the world and all things in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands;
- 2 Cor 12:2 : 2 I knew a man in Christ over fourteen years ago (whether in the body, I cannot tell, or whether out of the body, I cannot tell; God knows) who was caught up to the third heaven.