Verse 34

Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivah? Have they delivered Samaria from my hand?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hvor er Hamaths guder og Arpads guder? Hvor er Sefarvajims, Henas og Ivas guder? Har de reddet Samaria fra min hånd?

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hvor er gudene til Hamat og Arpad? Hvor er gudene til Sefarvaim, Hena, og Ivva? Har de frelst Samaria ut av min hånd?

  • Norsk King James

    Hvor er gudene i Hamath og Arpad? Hvor er gudene i Sepharvaim, Hena og Ivah? Har de reddet Samaria fra min hånd?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hvor er gudene fra Hamat og Arpad? Hvor er gudene fra Sefarvaim, Hena og Iva? Har de reddet Samaria fra min hånd?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hvor er gudene i Hamat og Arpad? Hvor er gudene fra Sefarvaim, Hena og Ivvah? Har de frelst Samaria fra min hånd?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hvor er gudene fra Hamat og Arpad? Hvor er gudene fra Sefarvaim, Hena og Iva? Har de reddet Samaria fra min hånd?

  • o3-mini KJV Norsk

    «Hvor er gudene til Hamath og Arpad? Hvor er gudene til Sepharvaim, Hena og Ivah? Har de frelst Samaria fra min makt?»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hvor er gudene fra Hamat og Arpad? Hvor er gudene fra Sefarvaim, Hena og Iva? Har de reddet Samaria fra min hånd?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hvor er gudene fra Hamat og Arpad? Hvor er gudene fra Sefarvajim, Hena og Ivvah? Frelste de Samaria fra min hånd?

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah? Have they rescued Samaria from my hand?

  • biblecontext

    { "verseID": "2Kings.18.34", "source": "אַיֵּה֩ אֱלֹהֵ֨י חֲמָ֜ת וְאַרְפָּ֗ד אַיֵּ֛ה אֱלֹהֵ֥י סְפַרְוַ֖יִם הֵנַ֣ע וְעִוָּ֑ה כִּֽי־הִצִּ֥ילוּ אֶת־שֹׁמְר֖וֹן מִיָּדִֽי׃", "text": "Where *ʾayyēh* *ʾĕlōhê* *ḥămāṯ* and *wəʾarpāḏ*? Where *ʾayyēh* *ʾĕlōhê* *səp̄arwayim* *hēnaʿ* and *wəʿiwwāh*? For *kî*-*hiṣṣîlû* *ʾeṯ*-*šōmərôn* from *miyyāḏî*?", "grammar": { "*ʾayyēh*": "interrogative adverb - where", "*ʾĕlōhê*": "noun masculine plural construct - gods of", "*ḥămāṯ*": "proper noun - Hamath", "*wəʾarpāḏ*": "conjunction + proper noun - and Arpad", "*səp̄arwayim*": "proper noun - Sepharvaim", "*hēnaʿ*": "proper noun - Hena", "*wəʿiwwāh*": "conjunction + proper noun - and Ivvah", "*kî*": "conjunction - for/that/because", "*hiṣṣîlû*": "3rd plural Hiphil perfect - they delivered", "*ʾeṯ*": "direct object marker", "*šōmərôn*": "proper noun - Samaria", "*miyyāḏî*": "preposition + noun feminine singular + 1st singular suffix - from my hand" }, "variants": { "*hiṣṣîlû*": "delivered/rescued/saved", "*ʾĕlōhê*": "gods of/deities of" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hvor er gudene til Hamat og Arpad? Hvor er gudene til Sefarvaim, Hena og Ivvah? Har de reddet Samaria fra min hånd?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Hvor ere de Guder af Hamath og Arphad? hvor ere de Guder af Sepharvaim, Hena og Ivva? mon de have reddet Samaria af min Haand?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivah? have they delivered Samaria out of mine hand?

  • KJV 1769 norsk

    Hvor er Hamats guder og Arpads guder? Hvor er gudene fra Sefarvaim, Hena og Ivva? Har de greid å frelse Samaria fra min hånd?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hvor er gudene fra Hamat og Arpad? Hvor er gudene fra Sefarvajim, Hena og Ivva? Har de reddet Samaria ut av min hånd?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hvor er gudene til Hamat og Arpad? Hvor er gudene til Sefarvaim, Hena og Iva? Drev de Samaria ut av min hånd?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hvor er gudene til Hamat og Arpad? Hvor er gudene til Sefarvaim, Hena og Ivvah? Har de friet Samaria ut av min hånd?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hvor er gudene fra Hamat og Arpad? Hvor er gudene fra Sefarvaim, Hena og Ivvah? Har de greid å redde Samaria fra min hånd?

  • Coverdale Bible (1535)

    Where are the goddes of Hemath and Arphad? Where are the goddes of Sepharnaim Hena and Iua? Haue they delyuered Samaria fro my hande?

  • Geneva Bible (1560)

    Where is the god of Hamah, and of Arpad? where is the god of Sepharuaim, Hena and Iuah? how haue they deliuered Samaria out of mine hand?

  • Bishops' Bible (1568)

    Where is the god of Hamath, & of Arphad? and where is the god of Sepharuaim, Hena, and Iua? Dyd they deliuer Samaria out of myne hande?

  • Authorized King James Version (1611)

    Where [are] the gods of Hamath, and of Arpad? where [are] the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivah? have they delivered Samaria out of mine hand?

  • Webster's Bible (1833)

    Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah? have they delivered Samaria out of my hand?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Where `are' the gods of Hamath and Arpad? where the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah, that they have delivered Samaria out of my hand?

  • American Standard Version (1901)

    Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah? have they delivered Samaria out of my hand?

  • Bible in Basic English (1941)

    Where are the gods of Hamath and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, of Hena and Ivvah? have they kept Samaria out of my hands?

  • World English Bible (2000)

    Where are the gods of Hamath, and of Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah? Have they delivered Samaria out of my hand?

  • NET Bible® (New English Translation)

    Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah? Indeed, did any gods rescue Samaria from my power?

Referenced Verses

  • Isa 10:9 : 9 Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Samaria like Damascus?
  • Isa 36:18-19 : 18 Beware lest Hezekiah persuade you, saying, The LORD will deliver us. Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? 19 Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Indeed, have they delivered Samaria from my hand?
  • Isa 37:11-12 : 11 Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands by utterly destroying them; and shall you be delivered? 12 Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?
  • Isa 37:18-19 : 18 Truly, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their countries, 19 And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
  • Jer 49:23 : 23 Concerning Damascus. Hamath is confounded and Arpad, for they have heard bad news: they are fainthearted; there is anxiety on the sea; it cannot be still.
  • Num 13:21 : 21 So they went up and searched the land from the wilderness of Zin to Rehob, near the entrance of Hamath.
  • 2 Sam 8:9 : 9 When Toi king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer,
  • 2 Kgs 17:6 : 6 In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria, and carried Israel away to Assyria, and placed them in Halah and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
  • 2 Kgs 17:23-33 : 23 until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So Israel was carried away from their own land to Assyria, as it is to this day. 24 The king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Ava, Hamath, and Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel; they possessed Samaria and lived in its cities. 25 At the beginning of their dwelling there, they did not fear the LORD; so the LORD sent lions among them, which killed some of them. 26 So they spoke to the king of Assyria, saying, The nations you have removed and placed in the cities of Samaria do not know the manner of the God of the land; therefore he has sent lions among them, and behold, they are killing them, because they do not know the manner of the God of the land. 27 Then the king of Assyria commanded, saying, Bring one of the priests you brought from there; let him go and dwell there, and let him teach the people the manner of the God of the land. 28 So one of the priests who had been carried away from Samaria came and lived in Bethel, and taught them how they should fear the LORD. 29 However, every nation made gods of their own and put them in the shrines of the high places which the Samaritans had made, each nation in the cities where they lived. 30 The men of Babylon made Succoth-Benoth, the men of Cuth made Nergal, the men of Hamath made Ashima, 31 and the Avites made Nibhaz and Tartak; the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim. 32 They feared the LORD and appointed from among themselves priests of the high places, who sacrificed for them in the shrines of the high places. 33 They feared the LORD, yet served their own gods, in accordance with the customs of the nations from which they had been carried away.
  • 2 Kgs 19:12-13 : 12 Have the gods of the nations delivered them whom my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar? 13 Where is the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, of Hena, and Ivah?