Verse 1

And it came to pass after this, that Absalom prepared himself chariots and horses, and fifty men to run before him.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Etter dette skaffet Absalom seg en vogn, hester og femti menn som løp foran ham.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og det skjedde etter dette at Absalom gjorde klar vogner og hester, og femti menn til å løpe foran ham.

  • Norsk King James

    Og det skjedde etter dette at Absalom forberedte vogner og hester, og femti menn for å løpe foran ham.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Etter dette skaffet Absalom seg vogner og hester og femti menn som løp foran ham.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Deretter skaffet Absalom seg en vogn, hester og femti menn som løp foran ham.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Etter dette hendte det at Absalom skaffet seg vogner og hester, og femti menn som løp foran ham.

  • o3-mini KJV Norsk

    Etter dette rigget Absalom seg stridsvogner og hester, og han stilte femti menn opp for å løpe foran seg.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Etter dette hendte det at Absalom skaffet seg vogner og hester, og femti menn som løp foran ham.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Etter dette skaffet Absalom seg vogner og hester, og femti menn løp foran ham.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    After this, Absalom acquired for himself a chariot, horses, and fifty men to run ahead of him.

  • biblecontext

    { "verseID": "2Samuel.15.1", "source": "וַֽיְהִי֙ מֵאַ֣חֲרֵי כֵ֔ן וַיַּ֤עַשׂ לוֹ֙ אַבְשָׁל֔וֹם מֶרְכָּבָ֖ה וְסֻסִ֑ים וַחֲמִשִּׁ֥ים אִ֖ישׁ רָצִ֥ים לְפָנָֽיו׃", "text": "*wa-yəhî* from *ʾaḥărê* this, *wa-yaʿaś* for himself *ʾAbšālôm* *merkābâ* and *sûsîm*; and fifty *ʾîš* *rāṣîm* before him.", "grammar": { "*wa-yəhî*": "conjunction + imperfect, 3rd masculine singular - and it came to pass", "*ʾaḥărê*": "preposition - after", "*wa-yaʿaś*": "conjunction + imperfect, 3rd masculine singular - and he made", "*ʾAbšālôm*": "proper noun, masculine singular - Absalom", "*merkābâ*": "noun, feminine singular - chariot", "*sûsîm*": "noun, masculine plural - horses", "*ʾîš*": "noun, masculine singular - man/men", "*rāṣîm*": "participle, masculine plural - running" }, "variants": { "*wa-yəhî*": "and it happened/came to pass/was", "*merkābâ*": "chariot/vehicle/royal carriage", "*rāṣîm*": "runners/those running/those going ahead" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Etter dette skaffet Absalom seg en vogn med hester, og femti menn til å løpe foran ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det skede derefter, at Absalom skaffede sig Vogne og Heste og halvtredsindstyve Mænd, som løb frem for ham.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it came to pass after this, that Absalom prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him.

  • KJV 1769 norsk

    Slik skjedde det etter dette at Absalom skaffet seg vogner og hester, og femti menn som skulle løpe foran ham.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Etter dette skaffet Absalom seg en vogn og hester, og femti menn som løp foran ham.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Så skjedde det etterpå at Absalom skaffet seg en vogn, hester og femti menn som løp foran ham.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Deretter skaffet Absalom seg en vogn og hester, og femti menn som skulle løpe foran ham.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Etter dette skaffet Absalom seg en vogn og hester, og femti løpere foran seg.

  • Coverdale Bible (1535)

    And after this it fortuned that Absalom caused to prepare himselfe chearettes and horses, and fyftye men, which were his fote me.

  • Geneva Bible (1560)

    After this, Absalom prepared him charets & horses, and fiftie men to runne before him.

  • Bishops' Bible (1568)

    After this, Absalo prepared him charettes & horses, and fiftie men to runne before him.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And it came to pass after this, that Absalom prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him.

  • Webster's Bible (1833)

    It happened after this, that Absalom prepared him a chariot and horses, and fifty men to run before him.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it cometh to pass afterwards, that Absalom prepareth for himself a chariot, and horses, and fifty men are running before him;

  • American Standard Version (1901)

    And it came to pass after this, that Absalom prepared him a chariot and horses, and fifty men to run before him.

  • Bible in Basic English (1941)

    Now after this, Absalom got for himself a carriage and horses, and fifty runners to go before him.

  • World English Bible (2000)

    It happened after this, that Absalom prepared him a chariot and horses, and fifty men to run before him.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Absalom Leads an Insurrection against David Some time later Absalom managed to acquire a chariot and horses, as well as fifty men to serve as his royal guard.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 1:5 : 5 Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king; and he prepared for himself chariots and horsemen, and fifty men to run before him.
  • 1 Sam 8:11 : 11 And he said, This will be the manner of the king who shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for his own use, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots.
  • 2 Sam 12:11 : 11 Thus says the LORD, Behold, I will raise up evil against you from your own house, and I will take your wives before your eyes, and give them to your neighbor, and he shall lie with your wives in the sight of this sun.
  • Ps 20:7 : 7 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.
  • Prov 11:2 : 2 When pride comes, then comes shame, but with the humble is wisdom.
  • Prov 16:18 : 18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
  • Prov 17:19 : 19 He who loves transgression loves strife, and he who exalts his gate seeks destruction.
  • Jer 22:14-16 : 14 Who says, I will build myself a wide house and large rooms, and cuts him out windows; and it is paneled with cedar, and painted with vermilion. 15 Shall you reign, because you enclose yourself in cedar? Did not your father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him? 16 He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? says the LORD.
  • 1 Kgs 1:33 : 33 The king also said to them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon my own mule, and bring him down to Gihon.
  • 1 Kgs 10:26-29 : 26 And Solomon gathered together chariots and horsemen: and he had a thousand four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, whom he stationed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem. 27 And the king made silver as common in Jerusalem as stones, and cedar made he as plentiful as the sycamore trees that are in the lowland. 28 And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price. 29 And a chariot was imported from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty: and likewise for all the kings of the Hittites, and for the kings of Syria, they exported them by their own means.
  • Deut 17:16 : 16 But he shall not multiply horses for himself, nor cause the people to return to Egypt to multiply horses, for the LORD has said to you, 'You shall not return that way again.'