Verse 24
For he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith, and a great many people were added to the Lord.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For han var en god mann, og full av Den Hellige Ånd og tro; og en stor mengde mennesker ble lagt til Herren.
NT, oversatt fra gresk
For han var en god mann, fylt med Den Hellige Ånd og tro, og en stor mengde ble lagt til Herren.
Norsk King James
For han var en god mann, full av Den Hellige Ånd og tro; og et stort antall ble lagt til Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For han var en god mann, fylt av Den Hellige Ånd og tro. Og mange mennesker ble vunnet for Herren.
KJV/Textus Receptus til norsk
For han var en god mann, fylt av Den Hellige Ånd og tro. Og mye folk ble lagt til Herren.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For han var en god mann, fylt av Den Hellige Ånd og tro. Og en stor mengde ble lagt til Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For han var en god mann, fylt av Den Hellige Ånd og av tro, og mye folk ble lagt til Herren.
o3-mini KJV Norsk
For han var en god mann, full av Den Hellige Ånd og tro, og mange kom til Herren.
gpt4.5-preview
For han var en god mann, full av Den Hellige Ånd og tro. Og en stor mengde mennesker ble vunnet for Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For han var en god mann, full av Den Hellige Ånd og tro. Og en stor mengde mennesker ble vunnet for Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For han var en god mann, fylt av Den hellige ånd og tro. Mange mennesker ble lagt til Herren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For he was a good man, full of the Holy Spirit and faith, and a large number of people were added to the Lord.
biblecontext
{ "verseID": "Acts.11.24", "source": "Ὅτι ἦν ἀνὴρ ἀγαθὸς, καὶ πλήρης Πνεύματος Ἁγίου καὶ πίστεως: καὶ προσετέθη ὄχλος ἱκανὸς τῷ Κυρίῳ.", "text": "For *ēn anēr agathos*, and *plērēs Pneumatos Hagiou* and *pisteōs*: and *prosetethē ochlos hikanos tō Kyriō*.", "grammar": { "*Hoti*": "conjunction - for/because", "*ēn*": "imperfect active indicative 3rd person singular - he was", "*anēr*": "nominative masculine singular - man", "*agathos*": "adjective, nominative masculine singular - good", "*plērēs*": "adjective, nominative masculine singular - full", "*Pneumatos Hagiou*": "genitive neuter singular - of Holy Spirit", "*pisteōs*": "genitive feminine singular - of faith", "*prosetethē*": "aorist passive indicative 3rd person singular - was added", "*ochlos*": "nominative masculine singular - crowd", "*hikanos*": "adjective, nominative masculine singular - considerable", "*tō Kyriō*": "dative masculine singular with article - to the Lord" }, "variants": { "*anēr agathos*": "good man/virtuous man", "*plērēs*": "full/filled with", "*Pneumatos Hagiou*": "Holy Spirit", "*pisteōs*": "faith/trust/belief", "*prosetethē*": "was added/was joined", "*ochlos hikanos*": "considerable crowd/sizable number" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For han var en god mann, full av Den Hellige Ånd og tro, og en stor mengde mennesker ble lagt til Herren.
Original Norsk Bibel 1866
thi han var en god Mand og fuld af den Hellig-Aand og Tro. Og meget Folk blev ført til Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord.
KJV 1769 norsk
For han var en god mann, fylt av Den Hellige Ånd og tro, og mye folk ble lagt til Herren.
Norsk oversettelse av Webster
For han var en god mann, full av Den Hellige Ånd og tro, og mange ble lagt til Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for han var en god mann, fylt av Den Hellige Ånd og tro. En stor skare ble lagt til Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
For han var en god mann, fylt med Den Hellige Ånd og tro, og mange folk ble lagt til Herren.
Norsk oversettelse av BBE
For han var en god mann, fylt av Den Hellige Ånd og tro, og stor tall ble lagt til Herren.
Tyndale Bible (1526/1534)
For he was a good man and full of the holy goost and of faythe: and moche people was added vnto the Lorde.
Coverdale Bible (1535)
For he was a good man, full of the holy goost and faith. And there was a greate multitude of people added vnto the LORDE.
Geneva Bible (1560)
For he was a good man, and full of the holy Ghost, and faith, and much people ioyned them selues vnto the Lord.
Bishops' Bible (1568)
For he was a good man, and full of the holy ghost, and of fayth: And much people was added vnto the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord.
Webster's Bible (1833)
For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith, and many people were added to the Lord.
Young's Literal Translation (1862/1898)
because he was a good man, and full of the Holy Spirit, and of faith, and a great multitude was added to the Lord.
American Standard Version (1901)
for he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith: and much people was added unto the Lord.
Bible in Basic English (1941)
For he was a good man and full of the Holy Spirit and of faith: and a great number were joined to the Lord.
World English Bible (2000)
For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith, and many people were added to the Lord.
NET Bible® (New English Translation)
because he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith, and a significant number of people were brought to the Lord.
Referenced Verses
- Acts 5:14 : 14 And more believers were added to the Lord, multitudes both of men and women,
- Acts 11:21 : 21 And the hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.
- Acts 6:5 : 5 This proposal pleased the whole multitude, and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a proselyte from Antioch.
- Acts 6:8 : 8 Stephen, full of faith and power, performed great wonders and signs among the people.
- Acts 9:31 : 31 Then the churches throughout all Judea, Galilee, and Samaria had peace and were edified; and walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, they were multiplied.
- Acts 6:3 : 3 Therefore, brothers, select from among you seven men of good reputation, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we may appoint over this duty.
- Acts 24:16 : 16 And here I exercise myself, to have always a conscience without offense toward God, and toward men.
- Rom 5:7 : 7 For scarcely for a righteous man will one die; yet perhaps for a good man someone would even dare to die.
- Rom 15:15 : 15 Nevertheless, brethren, I have written to you more boldly in part, to remind you, because of the grace given to me by God,
- 2 Sam 18:27 : 27 And the watchman said, It seems to me the running of the first is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and comes with good news.
- Ps 37:23 : 23 The steps of a good man are ordered by the LORD, and he delights in his way.
- Ps 112:5 : 5 A good man shows favor and lends; he will guide his affairs with discretion.
- Prov 12:2 : 2 A good man obtains favor from the LORD, but a man of wicked plans will He condemn.
- Prov 13:22 : 22 A good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored up for the just.
- Prov 14:14 : 14 The backslider in heart will be filled with his own ways, but a good man will be satisfied from himself.
- Matt 12:35 : 35 A good man out of the good treasure of the heart brings forth good things: and an evil man out of the evil treasure brings forth evil things.
- Matt 19:17 : 17 And he said to him, Why do you call me good? There is none good but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments.
- Luke 23:50 : 50 And behold, there was a man named Joseph, a council member, and he was a good and just man.
- John 7:12 : 12 And there was much murmuring among the people concerning him. Some said, He is a good man; others said, No, but he deceives the people.