Verse 31
preaching the kingdom of God and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all confidence, no one forbidding him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Han forkynte Guds rike og underviste om tingene som angår Herren Jesus Kristus, med all frimodighet, uten hindringer.
NT, oversatt fra gresk
og forkynte Guds rike, og lærte om Herren Jesus Kristus, med all frimodighet, uten hindring.
Norsk King James
Og Paulus bodde to år i sitt eget leide hus og tok imot alle som kom til ham, og forkynte Guds rike og underviste om tingene som gjelder Herren Jesus Kristus, med all frimodighet; ingen hindret ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han forkynte Guds rike og lærte om Herren Jesus med all frimodighet, uhindret.
KJV/Textus Receptus til norsk
og forkynte Guds rike og lærte om Herren Jesus Kristus med all frimodighet, uten hindring.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han forkynte Guds rike og lærte om Herren Jesus Kristus med all frimodighet, uten hindring.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han forkynte Guds rike og lærte om Herren Jesus Kristus med all frimodighet, uten noen hindring.
o3-mini KJV Norsk
Han forkynte Guds rike og underviste om alt som angår Herren Jesus Kristus, med full overbevisning, uten at noen hindret ham.
gpt4.5-preview
og forkynte Guds rike, og lærte om Herren Jesus Kristus med stor frimodighet, uten at noen hindret ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og forkynte Guds rike, og lærte om Herren Jesus Kristus med stor frimodighet, uten at noen hindret ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
og han forkynte Guds rike og lærte om Herren Jesus Kristus med all frimodighet, uhindret.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He proclaimed the kingdom of God and taught about the Lord Jesus Christ—with all boldness and without hindrance.
biblecontext
{ "verseID": "Acts.28.31", "source": "Κηρύσσων τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, καὶ διδάσκων τὰ περὶ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, μετὰ πάσης παρρησίας, ἀκωλύτως.", "text": "*Kērussōn tēn basileian tou Theou*, and *didaskōn ta peri tou Kuriou Iēsou Xristou*, with all *parrēsias*, *akōlutōs*.", "grammar": { "*Kērussōn*": "present active participle, nominative masculine singular - preaching", "*tēn basileian tou Theou*": "accusative feminine singular - the kingdom of God", "*kai*": "conjunction - and", "*didaskōn*": "present active participle, nominative masculine singular - teaching", "*ta peri tou Kuriou Iēsou Xristou*": "the things concerning the Lord Jesus Christ", "*meta pasēs parrēsias*": "with all boldness", "*akōlutōs*": "adverb - unhinderedly" }, "variants": { "*Kērussōn*": "preaching/proclaiming/announcing", "*basileian*": "kingdom/reign/rule", "*didaskōn*": "teaching/instructing", "*Kuriou*": "Lord/Master", "*parrēsias*": "boldness/openness/confidence/freedom of speech", "*akōlutōs*": "unhinderedly/without hindrance/without impediment" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
forkynte Guds rike og lærte om Herren Jesus Kristus med all frimodighet, uhindret.
Original Norsk Bibel 1866
og prædikede Guds Rige og lærte om den Herre Jesu med al Frimodighed, uforhindret.
King James Version 1769 (Standard Version)
Prehing the kingdom of God, and tehing those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.
KJV 1769 norsk
og forkynte Guds rike, og lærte om Herren Jesus Kristus med all frimodighet, uten hindring.
Norsk oversettelse av Webster
Han forkynte Guds rike og underviste om Herren Jesus Kristus med all frimodighet, uten hindring.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han forkynte Guds rike og lærte om Herren Jesus Kristus med all frimodighet uten hindring.
Norsk oversettelse av ASV1901
og forkynte Guds rike og lærte om Herren Jesus Kristus med all frimodighet, uten hindring.
Norsk oversettelse av BBE
og han forkynte Guds rike og lærte om Herren Jesus Kristus uten frykt, og ingen hindret ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
preachyng the kyngdome of God and teachynge those thinges which concerned the LORde Iesus with all confidence vnforboden.
Coverdale Bible (1535)
preachinge ye kyngdome of God, and teachinge those thinges which concerne the LORDE Iesus with all boldnesse, vnforbydden.
Geneva Bible (1560)
Preaching the kingdome of God, and teaching those things which concerne the Lord Iesus Christ, with all boldnesse of speache, without let.
Bishops' Bible (1568)
Preachyng the kyngdome of God, and teachyng those thynges which concerne the Lorde Iesus Christe, with all confidence, no man forbyddyng hym.
Authorized King James Version (1611)
Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.
Webster's Bible (1833)
preaching the Kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hinderance.
Young's Literal Translation (1862/1898)
preaching the reign of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness -- unforbidden.
American Standard Version (1901)
preaching the kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, none forbidding him.
Bible in Basic English (1941)
Preaching the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ without fear, and no orders were given that he was not to do so.
World English Bible (2000)
preaching the Kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hindrance.
NET Bible® (New English Translation)
proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ with complete boldness and without restriction.
Referenced Verses
- Acts 28:23 : 23 And when they had appointed him a day, many came to him at his lodging, to whom he explained and testified of the kingdom of God, persuading them concerning Jesus from both the law of Moses and the prophets, from morning till evening.
- Matt 4:23 : 23 And Jesus went throughout all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.
- Acts 4:29 : 29 And now, Lord, look on their threats, and grant to Your servants that with all boldness they may speak Your word,
- Acts 4:31 : 31 And when they had prayed, the place where they were assembled together was shaken; and they were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness.
- Eph 6:19-20 : 19 And for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel, 20 For which I am an ambassador in chains, that in it I may speak boldly as I ought to speak.
- Acts 8:12 : 12 But when they believed Philip as he preached the things concerning the kingdom of God and the name of Jesus Christ, both men and women were baptized.
- Acts 20:25 : 25 And indeed, now I know that you all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, will see my face no more.
- 2 Tim 4:17 : 17 But the Lord stood with me and strengthened me, so that the message might be fully preached through me, and that all the Gentiles might hear. Also I was delivered from the mouth of the lion.
- Phil 1:14 : 14 And most of the brethren in the Lord, having become confident by my chains, are much more bold to speak the word without fear.
- Col 4:3-4 : 3 At the same time, pray also for us, that God would open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in chains; 4 That I may make it clear, as I ought to speak.
- 2 Tim 2:9 : 9 For which I suffer trouble as an evildoer, even to the point of chains; but the word of God is not chained.
- Acts 5:42 : 42 And daily in the temple, and in every house, they did not cease to teach and preach Jesus Christ.
- Luke 8:1 : 1 And it happened afterward, that he went throughout every city and village, preaching and showing the glad tidings of the kingdom of God: and the twelve were with him,
- Acts 23:11 : 11 The following night the Lord stood by him and said, Be of good cheer, Paul: for as you have testified about me in Jerusalem, so must you also bear witness in Rome.
- Mark 1:14 : 14 Now after John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,