Verse 41

And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for His name.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og de dro fra rådet, glade fordi de ble ansett verdige til å lide skam for hans navn.

  • NT, oversatt fra gresk

    Apostlene dro så fra rådet, glade for at de ble funnet verdige til å lide for hans navn.

  • Norsk King James

    Og de dro fra rådsmyndighetens nærvær, og gledet seg over at de ble ansett som verdige til å lide skam for hans navn.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Så gikk de bort fra rådet, glade for at de var funnet verdige til å lide vanære for hans navns skyld.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Så gikk de bort fra Rådets åsyn, med glede fordi de var aktet verdige til å lide vanære for det navns skyld.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Apostlene gikk ut fra Rådet, gledesfylte over å ha blitt funnet verdige til å lide vanære for hans navn.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De gikk bort fra rådets nærvær, glade over at de ble funnet verdige til å lide vanære for hans navns skyld.

  • o3-mini KJV Norsk

    De forlot rådet og gledet seg over å bli ansett som verdige til å lide vanære for hans navn.

  • gpt4.5-preview

    Apostlene gikk så fra Rådet, glade fordi de var funnet verdige til å lide vanære for Jesu navns skyld.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Apostlene gikk så fra Rådet, glade fordi de var funnet verdige til å lide vanære for Jesu navns skyld.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De gikk ut fra rådet, glede fylt, fordi de var blitt funnet verdige til å lide vanære for navnets skyld.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    So they went out from the presence of the Sanhedrin, rejoicing that they had been counted worthy to suffer disgrace for the name.

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.5.41", "source": "¶Οἱ μὲν οὖν ἐπορεύοντο χαίροντες ἀπὸ προσώπου τοῦ συνεδρίου, ὅτι ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ κατηξιώθησαν ἀτιμασθῆναι.", "text": "They *men* *oun* *eporeuonto* *chairontes* from *prosōpou* of the *synedriou*, that for the *onomatos* of him they *katēxiōthēsan* to be *atimasthenai*.", "grammar": { "*men*": "postpositive particle - indeed/truly (marks contrast)", "*oun*": "postpositive conjunction - therefore/then", "*eporeuonto*": "imperfect, middle, indicative, 3rd plural - were going/proceeding", "*chairontes*": "present, active, participle, nominative, masculine, plural - rejoicing", "*prosōpou*": "genitive, neuter, singular - presence/face", "*synedriou*": "genitive, neuter, singular - council/Sanhedrin", "*onomatos*": "genitive, neuter, singular - name", "*katēxiōthēsan*": "aorist, passive, indicative, 3rd plural - were counted worthy", "*atimasthenai*": "aorist, passive, infinitive - to be dishonored" }, "variants": { "*eporeuonto*": "went/proceeded/departed", "*chairontes*": "rejoicing/being glad/taking pleasure", "*prosōpou*": "presence/face/person", "*katēxiōthēsan*": "were counted worthy/were considered deserving", "*atimasthenai*": "to be dishonored/to be disgraced/to suffer shame" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Apostlene forlot Rådet, glade fordi de var funnet verdige til å lide vanære for Jesu navn.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Saa gik de da glade fra Raadets Aasyn, fordi de havde været agtede værdige til at forhaanes for hans Navns Skyld.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.

  • KJV 1769 norsk

    Og de dro bort fra rådets nærvær, gledet seg over at de var funnet verdige til å lide skam for hans navns skyld.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De dro bort fra rådet, glade over at de var funnet verdige til å lide vanære for Jesu navn.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De forlot da rådet, glade over at de var aktet verdige til å lide hånd for hans navn.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    De gikk da bort fra Rådets nærvær, glade for at de var blitt aktet verdige til å lide vanære for Navnets skyld.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så forlot de rådet og gledet seg over at de var verdige til å lide skam for Jesu navn.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And they departed from the counsell reioysynge yt they were counted worthy to soffre rebuke for his name.

  • Coverdale Bible (1535)

    But they departed from the presence of the councell, reioysinge, that they were worthy to suffre rebuke for his names sake.

  • Geneva Bible (1560)

    So they departed from the Councill, reioycing, that they were counted worthy to suffer rebuke for his Name.

  • Bishops' Bible (1568)

    And they departed from the counsell, reioycing that they were counted worthy to suffer rebuke for his name.

  • Authorized King James Version (1611)

    And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.

  • Webster's Bible (1833)

    They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for Jesus' name.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    they, indeed, then, departed from the presence of the sanhedrim, rejoicing that for his name they were counted worthy to suffer dishonour,

  • American Standard Version (1901)

    They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for the Name.

  • Bible in Basic English (1941)

    So they went away from the Sanhedrin, happy to undergo shame for the Name.

  • World English Bible (2000)

    They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for Jesus' name.

  • NET Bible® (New English Translation)

    So they left the council rejoicing because they had been considered worthy to suffer dishonor for the sake of the name.

Referenced Verses

  • John 15:21 : 21 But all these things they will do to you for my name's sake, because they do not know Him who sent me.
  • 1 Pet 4:13-16 : 13 But rejoice, since you are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory is revealed, you may also be glad with exceeding joy. 14 If you are reproached for the name of Christ, blessed are you; for the Spirit of glory and of God rests upon you: on their part he is spoken of as evil, but on your part he is glorified. 15 But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a meddler in other people's matters. 16 Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter.
  • Jas 1:2 : 2 My brothers, count it all joy when you fall into various trials;
  • Phil 1:29 : 29 For to you it has been granted on behalf of Christ, not only to believe in Him, but also to suffer for His sake,
  • Heb 10:34 : 34 For you had compassion on me in my chains and joyfully accepted the plundering of your goods, knowing that you have a better and enduring possession for yourselves in heaven.
  • Heb 12:2 : 2 Looking unto Jesus, the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is seated at the right hand of the throne of God.
  • Rom 5:3 : 3 And not only that, but we also glory in tribulations, knowing that tribulation produces patience;
  • Matt 5:10-12 : 10 Blessed are those who are persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven. 11 Blessed are you when men shall revile you and persecute you, and shall say all kinds of evil against you falsely, for my sake. 12 Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.
  • Luke 6:22 : 22 Blessed are you, when men shall hate you, and when they shall exclude you, and reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of Man's sake.
  • Isa 61:10 : 10 I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for He has clothed me with the garments of salvation, He has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with ornaments, and as a bride adorns herself with her jewels.
  • Isa 65:14 : 14 Behold, my servants shall sing for joy of heart, but you shall cry for sorrow of heart, and wail for vexation of spirit.
  • Isa 66:5 : 5 Hear the word of the LORD, you that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name's sake, said, Let the LORD be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed.
  • 2 Cor 12:10 : 10 Therefore, I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake; for when I am weak, then I am strong.
  • Acts 16:23-25 : 23 When they had laid many stripes on them, they threw them into prison, commanding the jailer to keep them securely. 24 Having received such a charge, he put them into the inner prison and fastened their feet in the stocks. 25 At midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.