Verse 11
They secretly instigated men who said, We have heard him speak blasphemous words against Moses and against God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da lot de folk komme med falske vitnesbyrd, som sa: «Vi har hørt ham tale blasfemiske ord mot Moses og Gud.»
NT, oversatt fra gresk
Da fremsatte de falske vitner som sa: "Vi har hørt ham si blasfemiske ord mot Moses og Gud."
Norsk King James
Da fikk de menn til å fremsette falske vitnesbyrd, som sa: Vi har hørt ham tale blasfemiske ord mot Moses og mot Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da smuglet de inn menn som sa: "Vi har hørt ham tale blasfemiske ord mot Moses og Gud."
KJV/Textus Receptus til norsk
Da hyret de seg menn som sa: Vi har hørt ham tale bespottelige ord mot Moses og Gud.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da bestakk de noen menn til å si: «Vi har hørt ham si blasfemiske ord mot Moses og Gud.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da tilskyndet de menn til å si: Vi har hørt ham tale blasfemiske ord mot Moses og mot Gud.
o3-mini KJV Norsk
Da fikk de med seg noen menn som kom med falske påstander og sa: 'Vi har hørt ham tale blasfemisk mot Moses og mot Gud.'
gpt4.5-preview
Da overtalte de hemmelig noen menn som sa: «Vi har hørt ham tale spottende ord mot Moses og mot Gud.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da overtalte de hemmelig noen menn som sa: «Vi har hørt ham tale spottende ord mot Moses og mot Gud.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da satte de hemmelig opp noen menn som sa: "Vi har hørt ham tale blasfemiske ord mot Moses og mot Gud."
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then they secretly instigated men to say, 'We have heard him speaking blasphemous words against Moses and against God.'
biblecontext
{ "verseID": "Acts.6.11", "source": "Τότε ὑπέβαλον ἄνδρας, λέγοντας, ὅτι Ἀκηκόαμεν αὐτοῦ λαλοῦντος ῥήματα βλάσφημα εἰς Μωσῆν, καὶ τὸν Θεόν.", "text": "Then *hypebalon* *andras*, *legontas*, that *Akēkoamen* of him *lalountos* *rēmata* *blasphēma* against *Mōsēn*, and *ton* *Theon*.", "grammar": { "*hypebalon*": "aorist, active, indicative, 3rd person, plural - secretly instigated/induced", "*andras*": "accusative, masculine, plural - men", "*legontas*": "present, active, participle, accusative, masculine, plural - saying", "*Akēkoamen*": "perfect, active, indicative, 1st person, plural - we have heard", "*lalountos*": "present, active, participle, genitive, masculine, singular - speaking", "*rēmata*": "accusative, neuter, plural - words/sayings", "*blasphēma*": "accusative, neuter, plural, adjective - blasphemous", "*Mōsēn*": "accusative, masculine, singular - Moses", "*ton*": "accusative, masculine, singular, article - the", "*Theon*": "accusative, masculine, singular - God" }, "variants": { "*hypebalon*": "secretly instigated/induced/suborned", "*legontas*": "saying/declaring/stating", "*Akēkoamen*": "we have heard/we heard", "*lalountos*": "speaking/talking/uttering", "*rēmata*": "words/sayings/statements", "*blasphēma*": "blasphemous/slanderous/defaming" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da fikk de hemmelig overtalt noen menn til å si: «Vi har hørt ham si blasfemiske ord mot Moses og mot Gud.»
Original Norsk Bibel 1866
Da beskikkede de hemmeligen Mænd, som sagde: Vi have hørt ham tale bespottelige Ord imod Moses og Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
KJV 1769 norsk
Da arrangerte de falske vitner som sa: Vi har hørt ham tale blasfemiske ord mot Moses og mot Gud.
Norsk oversettelse av Webster
Så overtalte de i hemmelighet noen menn til å si: "Vi har hørt ham tale blasfemiske ord mot Moses og Gud."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da bestakk de noen menn til å si: 'Vi har hørt ham si blasfemiske ord mot Moses og Gud.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Da hyrte de inn menn som sa: Vi har hørt ham si blasfemiske ord mot Moses og mot Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Da fikk de noen menn til å si: Vi har hørt ham tale blasfemisk mot Moses og mot Gud.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then sent they in men which sayd: we have hearde him speake blasphemous wordes agaynst Moses and agaynst God.
Coverdale Bible (1535)
Then sent they in certayne men, that sayde: We haue herde him speake blasphemous wordes agaynst Moses, and agaynst God.
Geneva Bible (1560)
Then they suborned men, which saide, We haue heard him speake blasphemous wordes against Moses, and God.
Bishops' Bible (1568)
Then they priuilie prepared men, whiche sayde, we haue heard him speake blasphemous wordes agaynst Moyses, and agaynst God.
Authorized King James Version (1611)
Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and [against] God.
Webster's Bible (1833)
Then they secretly induced men to say, "We have heard him speak blasphemous words against Moses and God."
Young's Literal Translation (1862/1898)
then they suborned men, saying -- `We have heard him speaking evil sayings in regard to Moses and God.'
American Standard Version (1901)
Then they suborned men, who said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and [against] God.
Bible in Basic English (1941)
Then they got men to say, He has said evil against Moses and against God, in our hearing.
World English Bible (2000)
Then they secretly induced men to say, "We have heard him speak blasphemous words against Moses and God."
NET Bible® (New English Translation)
Then they secretly instigated some men to say,“We have heard this man speaking blasphemous words against Moses and God.”
Referenced Verses
- Matt 26:59-60 : 59 Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false testimony against Jesus, to put him to death; 60 But found none: yes, though many false witnesses came, yet they found none. At last came two false witnesses,
- Matt 28:12-15 : 12 And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a large amount of money to the soldiers, 13 Saying, Say, His disciples came by night and stole him away while we slept. 14 And if this comes to the governor's ears, we will persuade him and keep you secure. 15 So they took the money and did as they were instructed; and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
- John 1:17 : 17 For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.
- John 9:29 : 29 We know that God spoke to Moses: as for this fellow, we do not know where he is from.
- John 10:33-36 : 33 The Jews answered him, saying, We do not stone you for a good work, but for blasphemy, because you, being a man, make yourself God. 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, You are gods? 35 If he called them gods, to whom the word of God came, and the scripture cannot be broken, 36 Do you say of him whom the Father sanctified and sent into the world, You blaspheme, because I said, I am the Son of God?
- John 16:3 : 3 And they will do these things to you because they have not known the Father, nor me.
- Acts 6:13 : 13 They set up false witnesses who said, This man never ceases to speak words against this holy place and the law.
- Acts 7:37-39 : 37 This is that Moses, who said to the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up for you from your brethren, like me; him you shall hear. 38 This is he who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers; who received the living oracles to give to us: 39 To whom our fathers would not obey, but rejected him, and in their hearts turned back to Egypt,
- Acts 15:21 : 21 For Moses from ancient generations has in every city those who preach him, being read in the synagogues every Sabbath day.
- Acts 18:6 : 6 And when they opposed him and blasphemed, he shook out his garments and said to them, 'Your blood be upon your own heads; I am clean. From now on I will go to the Gentiles.'
- Acts 21:20-22 : 20 And when they heard it, they glorified the Lord, and said to him, You see, brother, how many thousands of Jews there are who believe, and they are all zealous for the law: 21 And they are informed about you, that you teach all the Jews among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, nor walk according to the customs. 22 What is it then? the multitude must certainly come together: for they will hear that you are come.
- Acts 21:28 : 28 Crying out, Men of Israel, help: This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the law, and this place: and furthermore he brought Greeks into the temple and has defiled this holy place.
- Acts 23:12-15 : 12 And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under an oath, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul. 13 And there were more than forty who formed this conspiracy. 14 They came to the chief priests and elders and said, We have bound ourselves under a great oath that we will eat nothing until we have killed Paul. 15 Now therefore, you with the council suggest to the chief captain that he bring him down to you tomorrow, as though you would inquire something more accurately about him; and we, before he comes near, are ready to kill him.
- Acts 24:1-9 : 1 And after five days Ananias the high priest came down with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul. 2 And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that through you we enjoy great peace, and many worthy deeds are done for this nation by your providence, 3 We accept it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness. 4 However, that I may not be further tedious to you, I beg you to hear us briefly in your kindness. 5 For we have found this man to be a pestilent fellow, and a creator of discord among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes: 6 Who also attempted to desecrate the temple: whom we seized, and would have judged according to our law. 7 But the chief captain Lysias came upon us, and with great force took him away out of our hands, 8 Commanding his accusers to come before you: by examining of whom you yourself may ascertain all these things of which we accuse him. 9 And the Jews also agreed, saying that these things were true. 10 Then Paul, after the governor had motioned to him to speak, answered, Since I know that you have been for many years a judge to this nation, I do cheerfully respond for myself: 11 Because you may understand that there are only twelve days since I went up to Jerusalem to worship. 12 And they neither found me in the temple disputing with any man, nor stirring up the people, neither in the synagogues, nor in the city: 13 Nor can they prove the things of which they now accuse me.
- Acts 25:3 : 3 requesting a favor against him, that he would summon him to Jerusalem, planning an ambush to kill him on the way.
- Acts 25:7 : 7 And when he arrived, the Jews who came down from Jerusalem stood around and brought many serious charges against Paul, which they could not prove.
- Acts 26:11 : 11 And I punished them often in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even to foreign cities.
- Rom 3:8 : 8 And why not say, (as we are slanderously reported and as some affirm that we say,) 'Let us do evil that good may come'? Their condemnation is just.
- 1 Tim 1:13 : 13 Although I was formerly a blasphemer, a persecutor, and an insolent man; but I obtained mercy because I did it ignorantly in unbelief.
- Heb 3:2-5 : 2 Who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house. 3 For this man was counted worthy of more glory than Moses, because he who has built the house has more honor than the house. 4 For every house is built by someone; but He who built all things is God. 5 And Moses truly was faithful in all His house, as a servant, for a testimony of those things which would be spoken later;
- Lev 24:16 : 16 And he who blasphemes the name of the LORD shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him: the stranger as well as the one born in the land, when he blasphemes the name of the LORD, shall be put to death.
- 1 Kgs 21:10-13 : 10 And set two men, worthless fellows, before him to bear witness against him, saying, You blasphemed God and the king. And then carry him out and stone him, that he may die. 11 And the men of his city, even the elders and the nobles who were the inhabitants of his city, did as Jezebel had sent to them, and as it was written in the letters she had sent to them. 12 They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people. 13 And two men, worthless fellows, came in and sat before him; and the men bore witness against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth blasphemed God and the king. Then they carried him out of the city and stoned him with stones, so that he died.