Verse 12
They stirred up the people, the elders, and the scribes, and they came upon him, seized him, and brought him to the council.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og de rørte opp folket, og de eldre, og de skriftlærde, og de gikk mot ham, grep ham og brakte ham for rådet.
NT, oversatt fra gresk
De vekket folket, de eldste og de skriftlærde, og grep ham og førte ham til Rådet.
Norsk King James
Og de opprørte folket, de eldste og skriftlærde, og angrep ham og grep ham og førte ham til rådet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De hisset opp folket, de eldste og de skriftlærde, grep han og førte ham til rådet.
KJV/Textus Receptus til norsk
De oppviglet folket, de eldste og de skriftlærde, og kom over ham, grep ham og førte ham for rådet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
De hisset opp folket og de eldste og de skriftlærde, og kom over ham, grep ham og førte ham til rådet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og de oppildnet folket, og de eldste, og de skriftlærde, og de kom over ham, grep ham og førte ham til rådet,
o3-mini KJV Norsk
Og de oppildnet folket, de eldste og de skriftlærde, og konfronterte ham, grep ham og førte ham inn for rådet.
gpt4.5-preview
De hisset opp folket, de eldste og de skriftlærde. Så kom de over ham, grep ham og førte ham fram til Rådet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De hisset opp folket, de eldste og de skriftlærde. Så kom de over ham, grep ham og førte ham fram til Rådet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De oppildnet folket, de eldste og de skriftlærde, og overfalt ham, grep ham og førte ham for rådet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They stirred up the people, the elders, and the scribes. They came upon him, seized him, and brought him to the council.
biblecontext
{ "verseID": "Acts.6.12", "source": "Συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν, καὶ τοὺς πρεσβυτέρους, καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες, συνήρπασαν αὐτόν, καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον,", "text": "*Synekinēsan* *te* the *laon*, and the *presbyterous*, and the *grammateis*, and *epistantes*, *synērpasan* him, and *ēgagon* to the *synedrion*,", "grammar": { "*Synekinēsan*": "aorist, active, indicative, 3rd person, plural - stirred up/incited", "*te*": "conjunction, connective - and/also", "*laon*": "accusative, masculine, singular - people", "*presbyterous*": "accusative, masculine, plural - elders", "*grammateis*": "accusative, masculine, plural - scribes", "*epistantes*": "aorist, active, participle, nominative, masculine, plural - coming upon/approaching suddenly", "*synērpasan*": "aorist, active, indicative, 3rd person, plural - seized violently/arrested", "*ēgagon*": "aorist, active, indicative, 3rd person, plural - led/brought", "*synedrion*": "accusative, neuter, singular - council/Sanhedrin" }, "variants": { "*Synekinēsan*": "stirred up/incited/aroused", "*laon*": "people/population/nation", "*presbyterous*": "elders/older men", "*grammateis*": "scribes/writers/experts in law", "*epistantes*": "coming upon/approaching suddenly/confronting", "*synērpasan*": "seized violently/arrested/snatched", "*ēgagon*": "led/brought/took", "*synedrion*": "council/Sanhedrin/assembly" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De oppegget folket og de eldste samt de skriftlærde, og gikk til å angripe ham, grep ham og førte ham for Rådet.
Original Norsk Bibel 1866
Og de oprørte Folket og de Ældste og Skriftkloge, og de overfaldt ham og reve ham med (sig), og førte ham for Raadet.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council,
KJV 1769 norsk
De hisset opp folket, eldste og de skriftlærde, grep Stefanus, og førte ham til rådet.
Norsk oversettelse av Webster
De hisset opp folket, de eldste og de skriftlærde, grep ham og førte ham for rådet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De hisset opp folket, eldstene og de skriftlærde, grep ham, og førte ham for rådet.
Norsk oversettelse av ASV1901
De hisset opp folket, og de eldste og de skriftlærde, og grep ham, førte ham inn i rådet.
Norsk oversettelse av BBE
De hisset opp folket, lederne og de skriftlærde, og kom og tok ham med til Rådet.
Tyndale Bible (1526/1534)
And they moved ye people and the elders and the scribes: and came apon him and caught him and brought him to the counsell
Coverdale Bible (1535)
And they moued the people, and the Elders and the scrybes, and came vpon him, & caught him,
Geneva Bible (1560)
Thus they mooued the people & the Elders, and the Scribes: and running vpon him, caught him, and brought him to the Councill,
Bishops' Bible (1568)
And they moued the people, and the elders, and the scribes, and came vppon hym, and caught him, and brought him to the counsell.
Authorized King James Version (1611)
And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon [him], and caught him, and brought [him] to the council,
Webster's Bible (1833)
They stirred up the people, the elders, and the scribes, and came against him and seized him, and brought him in to the council,
Young's Literal Translation (1862/1898)
They did stir up also the people, and the elders, and the scribes, and having come upon `him', they caught him, and brought `him' to the sanhedrim;
American Standard Version (1901)
And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him, and brought him into the council,
Bible in Basic English (1941)
And the people, with the rulers and the scribes, were moved against him, and they came and took him before the Sanhedrin,
World English Bible (2000)
They stirred up the people, the elders, and the scribes, and came against him and seized him, and brought him in to the council,
NET Bible® (New English Translation)
They incited the people, the elders, and the experts in the law; then they approached Stephen, seized him, and brought him before the council.
Referenced Verses
- Prov 15:18 : 18 A wrathful man stirs up strife, but he who is slow to anger calms strife.
- Matt 5:22 : 22 But I say to you, that whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whoever says to his brother, 'Raca,' shall be in danger of the council: but whoever says, 'You fool,' shall be in danger of hell fire.
- Matt 26:57 : 57 And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled.
- Acts 4:1-3 : 1 As they spoke to the people, the priests, the captain of the temple, and the Sadducees came upon them, 2 Being disturbed that they taught the people and preached through Jesus the resurrection from the dead. 3 And they seized them and put them in custody until the next day, for it was now evening.
- Acts 5:18 : 18 And laid their hands on the apostles and put them in the common prison.
- Acts 5:27 : 27 And when they had brought them, they set them before the council, and the high priest asked them,
- Acts 13:50 : 50 But the Jews stirred up the devout and honorable women, and the chief men of the city, and raised persecution against Paul and Barnabas, and expelled them out of their district.
- Acts 14:2 : 2 But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brethren.
- Acts 16:19-21 : 19 When her masters saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to the rulers. 20 And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, exceedingly trouble our city, 21 And teach customs which are not lawful for us to receive or observe, being Romans.
- Acts 17:5-6 : 5 But the Jews who did not believe, moved with envy, took certain troublemakers from the marketplace, and gathered a mob, set all the city in an uproar, and attacked the house of Jason, and sought to bring them out to the people. 6 And when they did not find them, they dragged Jason and some brothers to the rulers of the city, crying, These who have turned the world upside down have come here too;
- Acts 17:13 : 13 But when the Jews of Thessalonica learned that the word of God was preached by Paul at Berea, they came there also, and stirred up the people.
- Acts 18:12 : 12 And when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack on Paul and brought him to the judgment seat,
- Acts 21:27 : 27 And when the seven days were almost ended, the Jews from Asia, seeing him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,