Verse 14
Then Joseph sent and called his father Jacob and all his relatives, seventy-five souls.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da sendte Josef og kalte på sin far Jakob til seg, og all sin slekt, syttifem sjeler.
NT, oversatt fra gresk
Så sendte Josef og hentet sin far Jakob, og hele sin slekt, i alt femogsytti sjeler.
Norsk King James
Da sendte Josef etter sin far Jakob, kalte ham til seg, og sendte etter hele sin slekt, syttifem mennesker.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Josef sendte bud og kalte til seg sin far Jakob og hele familien, syttifem personer.
KJV/Textus Receptus til norsk
Så sendte Josef og kalte sine far Jakob til seg og hele sin slekt, syttifem sjeler.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Josef sendte da bud og kalte til seg sin far Jakob og hele sin slekt, syttifem i alt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da sendte Josef bud og kalte til seg sin far Jakob og hele sin slekt, syttifem i tallet.
o3-mini KJV Norsk
Da sendte Josef bud og kalte sin far Jakob til seg, sammen med hele sin slekt – totalt syttifem sjeler.
gpt4.5-preview
Da sendte Josef bud og kalte til seg sin far Jakob, og hele slekten sin, syttifem sjeler.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da sendte Josef bud og kalte til seg sin far Jakob, og hele slekten sin, syttifem sjeler.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Josef sendte bud og kalte til seg sin far Jakob og hele sin slekt, i alt syttifem personer.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Joseph sent for his father Jacob and all his relatives, seventy-five in total.
biblecontext
{ "verseID": "Acts.7.14", "source": "Ἀποστείλας δὲ Ἰωσὴφ, μετεκαλέσατο τὸν πατέρα αὐτοῦ Ἰακώβ, καὶ πᾶσαν τὴν συγγένειαν αὐτοῦ, ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε.", "text": "*Aposteilas de Iōsēph, metekalesato ton patera autou Iakōb, kai pasan tēn syngeneian autou, en psychais hebdomēkonta pente*.", "grammar": { "*Aposteilas*": "aorist active participle, nominative masculine singular - having sent", "*de*": "postpositive conjunction - and/but", "*Iōsēph*": "nominative masculine singular - Joseph", "*metekalesato*": "aorist middle indicative, 3rd person singular - he called for/summoned", "*ton patera*": "accusative masculine singular - the father", "*autou*": "genitive masculine singular pronoun - of him/his", "*Iakōb*": "accusative masculine singular - Jacob", "*kai*": "conjunction - and", "*pasan*": "accusative feminine singular adjective - all", "*tēn syngeneian*": "accusative feminine singular - the kindred/relatives", "*autou*": "genitive masculine singular pronoun - of him/his", "*en psychais*": "preposition + dative feminine plural - in souls", "*hebdomēkonta pente*": "numeral - seventy-five" }, "variants": { "*Aposteilas*": "having sent/when he had sent/sending", "*metekalesato*": "called for/summoned/invited", "*syngeneian*": "kindred/relatives/family", "*en psychais*": "in souls/persons/individuals", "*hebdomēkonta pente*": "seventy-five people" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Josef sendte bud og kalte til seg sin far Jakob og hele sin slekt, syttifem mennesker.
Original Norsk Bibel 1866
Men Joseph sendte hen og lod kalde sin Fader Jakob og al sin Slægt til sig, fem og halvfjerdsindstyve Sjæle.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then sent Joseph, and called his father Job to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls.
KJV 1769 norsk
Da sendte Josef bud etter sin far Jakob og hele sin slekt, syttifem i alt.
Norsk oversettelse av Webster
Josef sendte og tilkalte Jakob, sin far, og alle sine slektninger, i alt syttifem personer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Josef sendte bud etter sin far Jakob og hele sin slekt, syttifem sjeler i alt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Josef sendte bud etter Jakob, sin far, og hele sin slekt, 75 personer.
Norsk oversettelse av BBE
Så sendte Josef bud etter sin far Jakob og hele sin slekt, syttifem personer.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then sent Ioseph and caused his father to be brought and all his kynne thre score and xv. soules.
Coverdale Bible (1535)
But Ioseph sent out, and caused his father and all his kynred to be broughte, eue thre score and fyftene soules.
Geneva Bible (1560)
Then sent Ioseph and caused his father to be brought, and all his kindred, euen threescore and fifteene soules.
Bishops' Bible (1568)
Then sent Ioseph, and caused his father to be brought, and all his kynne, three score and fyfteene soules.
Authorized King James Version (1611)
Then sent Joseph, and called his father Jacob to [him], and all his kindred, threescore and fifteen souls.
Webster's Bible (1833)
Joseph sent, and summoned Jacob, his father, and all his relatives, seventy-five souls.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Joseph having sent, did call for his father Jacob, and all his kindred -- with seventy and five souls --
American Standard Version (1901)
And Joseph sent, and called to him Jacob his father, and all his kindred, threescore and fifteen souls.
Bible in Basic English (1941)
Then Joseph sent for Jacob his father and all his family, seventy-five persons.
World English Bible (2000)
Joseph sent, and summoned Jacob, his father, and all his relatives, seventy-five souls.
NET Bible® (New English Translation)
So Joseph sent a message and invited his father Jacob and all his relatives to come, seventy-five people in all.
Referenced Verses
- Deut 10:22 : 22 Your fathers went down into Egypt with seventy persons; and now the LORD your God has made you as the stars of heaven for multitude.
- Gen 46:26-27 : 26 All the souls that came with Jacob into Egypt, who came from his body, besides Jacob's sons' wives, all the souls were sixty-six. 27 And the sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls; all the souls of the house of Jacob, who came into Egypt, were seventy.
- Exod 1:5 : 5 And all the people that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was already in Egypt.
- Gen 45:9-9 : 9 Hurry and go up to my father, and say to him, Thus says your son Joseph, God has made me lord of all Egypt; come down to me, do not delay. 10 And you shall dwell in the land of Goshen, and you shall be near to me, you and your children and your children's children, and your flocks and your herds and all that you have. 11 And there I will provide for you; for there are still five years of famine, lest you and your household and all that you have come to poverty.
- Gen 46:12 : 12 And the sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Pharez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul.
- 1 Chr 2:5-6 : 5 The sons of Pharez: Hezron and Hamul. 6 And the sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara; five of them in all.
- Ps 105:23 : 23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.