Verse 38

But Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall go in there. Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Joshua, Nuns sønn, som står foran deg, skal gå dit. Oppmuntre ham, for han skal gi Israel arven.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Men Josva, Nuns sønn, som står foran deg, han skal gå inn der: Oppmuntre ham, for han skal overlate landet til Israel som arv.

  • Norsk King James

    Men Josva, Nuns sønn, som står foran deg, han skal gå inn dit: oppmuntre ham; for han skal føre Israel til å arve det.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Josva, Nuns sønn, som står foran deg, han skal komme inn. Styrk ham, for han skal gi Israel arven.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Josva, Nuns sønn, som står foran deg, han skal komme inn dit. Styrk ham, for han skal føre Israel til å arve landet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men Josva, Nuns sønn, som står foran deg, han skal gå dit inn. Oppmuntre ham, for han skal få Israel til å ta det i eie.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men Josva, Nuns sønn, som står foran deg, skal gå inn der; oppmuntre ham, for han skal lede Israel til å arve det.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men Josva, Nuns sønn, som står foran deg, han skal gå dit inn. Oppmuntre ham, for han skal få Israel til å ta det i eie.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Josva, Nuns sønn, som står foran deg, han skal komme inn der. Styrk ham, for han skal føre Israel til arv.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Joshua son of Nun, who stands before you, will enter it. Strengthen him, because he will lead Israel to inherit it.

  • biblecontext

    { "verseID": "Deuteronomy.1.38", "source": "יְהוֹשֻׁ֤עַ בִּן‪ נוּן֙ הָעֹמֵ֣ד לְפָנֶ֔יךָ ה֖וּא יָ֣בֹא שָׁ֑מָּה אֹת֣וֹ חַזֵּ֔ק כִּי־ה֖וּא יַנְחִלֶ֥נָּה אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃", "text": "*Yəhōšuaʿ* *bin* *Nūn* the *hāʿōmēd* before you, he *yābōʾ* there. *ʾōtō* *ḥazzēq*, for he *yanḥilennāh* *ʾet*-*Yiśrāʾēl*.", "grammar": { "*Yəhōšuaʿ*": "proper noun - Joshua", "*bin*": "noun, masculine singular construct - son of", "*Nūn*": "proper noun - Nun", "*hāʿōmēd*": "qal participle, masculine singular with definite article - the one standing", "*yābōʾ*": "qal imperfect, 3rd person masculine singular - he will enter", "*ʾōtō*": "direct object marker with 3rd person masculine singular suffix - him", "*ḥazzēq*": "piel imperative, masculine singular - strengthen", "*yanḥilennāh*": "hiphil imperfect, 3rd person masculine singular with 3rd person feminine singular suffix - he will cause to inherit it", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel" }, "variants": { "*hāʿōmēd*": "the one standing/serving/attending", "*yābōʾ*": "he will enter/come into/go to", "*ḥazzēq*": "strengthen/encourage/empower", "*yanḥilennāh*": "he will cause to inherit it/give possession of it/apportion it" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Josva, Nuns sønn, som står foran deg, han skal komme dit. Styrk ham, for han skal føre Israel inn og fordele landet til dem.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Josva, Nuns Søn, som staaer for dit Ansigt, han skal komme der; styrk ham, thi han skal dele det til Arv iblandt Israel.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But Joshua the son of Nun, which stanth before thee, he shall go in thither: encourage him: for he shall cause Israel to inherit it.

  • KJV 1769 norsk

    Men Josva, sønn av Nun, som står foran deg, han skal gå inn der: Oppmuntre ham, for han skal lede Israel til å ta det i eie.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men Josva, sønn av Nun, som står foran deg, han skal gå inn der. Oppmuntre ham, for han skal føre Israel til å ta landet i eie.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men Josva, sønn av Nun, som står foran deg, han skal komme inn der. Styrk ham, for han skal lede Israel til å ta landet i eie.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Josva, sønn av Nun, som står foran deg, han skal dra inn dit: Styrk ham, for han skal føre Israel til å arve det.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men Josva, Nuns sønn, din hjelper, han skal gå inn dit. Oppmuntre ham, for han skal lede Israel til deres arv.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    But Iosua the sone of Nun which stondeth before the, he shall go in thither. Bolde him therfore for he shall deuyde it vnto Israel.

  • Coverdale Bible (1535)

    But Iosua ye sonne of Nun, which stondeth before the, he shal go in thither: Corage him, for he shal deuyde the enheritaunce out vnto Israel.

  • Geneva Bible (1560)

    But Ioshua the sonne of Nun which standeth before thee, he shall go in thither: incourage him: for he shal cause Israel to inherite it.

  • Bishops' Bible (1568)

    But Iosuah the sonne of Nun which standeth before thee, he shal go in thyther. Encourage hym therfore: for he shall cause Israel to inherite the lande.

  • Authorized King James Version (1611)

    [But] Joshua the son of Nun, which standeth before thee, he shall go in thither: encourage him: for he shall cause Israel to inherit it.

  • Webster's Bible (1833)

    Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall go in there: encourage you him; for he shall cause Israel to inherit it.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Joshua son of Nun, who is standing before thee, he goeth in thither; him strengthen thou; for he doth cause Israel to inherit.

  • American Standard Version (1901)

    Joshua the son of Nun, who standeth before thee, he shall go in thither: encourage thou him; for he shall cause Israel to inherit it.

  • Bible in Basic English (1941)

    Joshua, the son of Nun, your servant, he will go into the land: say to him that he is to be strong, for he will be Israel's guide into their heritage.

  • World English Bible (2000)

    Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall go in there: encourage you him; for he shall cause Israel to inherit it.

  • NET Bible® (New English Translation)

    However, Joshua son of Nun, your assistant, will go. Encourage him, because he will enable Israel to inherit the land.

Referenced Verses

  • Deut 3:28 : 28 But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him, for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you see.
  • Deut 31:7-8 : 7 And Moses called to Joshua, and said to him in the sight of all Israel, Be strong and of good courage: for you must go with this people to the land which the LORD has sworn to their fathers to give them; and you shall cause them to inherit it. 8 And the LORD, he it is that goes before you; he will be with you, he will not fail you, neither forsake you: fear not, neither be dismayed.
  • Num 14:30 : 30 Surely you shall not come into the land, concerning which I swore to make you dwell therein, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
  • Num 14:38 : 38 But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of the men that went to search the land, lived still.
  • Num 26:65 : 65 For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
  • Num 27:18-23 : 18 And the LORD said to Moses, Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay your hand on him; 19 And set him before Eleazar the priest and before all the congregation; and give him a charge in their sight. 20 And you shall impart some of your honor to him, that all the congregation of the children of Israel may obey. 21 And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask for him the judgment of Urim before the LORD: at his word they shall go out, and at his word they shall come in, he and all the children of Israel with him, the entire congregation. 22 And Moses did as the LORD commanded him: he took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation: 23 And he laid his hands on him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses.
  • Exod 17:9-9 : 9 And Moses said to Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: tomorrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in my hand. 10 So Joshua did as Moses had told him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. 11 And it happened, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed. 12 But Moses' hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur held up his hands, one on one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun. 13 And Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword. 14 And the LORD said to Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.
  • Exod 24:13 : 13 And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mountain of God.
  • Exod 33:11 : 11 And the LORD spoke to Moses face to face, as a man speaks to his friend. And he returned again into the camp: but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, did not depart from the tabernacle.
  • Num 13:8 : 8 From the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun.
  • Num 13:16 : 16 These are the names of the men whom Moses sent to explore the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
  • Deut 31:14 : 14 And the LORD said to Moses, Behold, your days approach that you must die: call Joshua, and present yourselves in the tabernacle of the congregation, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tabernacle of the congregation.
  • Deut 31:23 : 23 And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of good courage: for you shall bring the children of Israel into the land which I swore to them: and I will be with you.
  • 1 Sam 16:22 : 22 And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray you, stand before me, for he has found favor in my sight.
  • Prov 22:29 : 29 Do you see a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.
  • Josh 1:1 : 1 Now after the death of Moses the servant of the LORD, it happened that the LORD spoke to Joshua the son of Nun, Moses' assistant, saying,
  • Josh 1:6-9 : 6 Be strong and of good courage, for to this people you shall divide as an inheritance the land, which I swore to their fathers to give them. 7 Only be strong and very courageous, that you may observe to do according to all the law which Moses my servant commanded you; do not turn from it to the right hand or to the left, that you may prosper wherever you go. 8 This book of the law shall not depart from your mouth; but you shall meditate on it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it, for then you shall make your way prosperous, and then you shall have good success. 9 Have I not commanded you? Be strong and of good courage; do not be afraid, nor be dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go.