Verse 8

For what has the wise more than the fool? what does the poor have, who knows to walk before the living?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hva har den vise som er bedre enn dåren? Hva kan den fattige som forstår livets verdi få ut av å konfrontere livets realiteter?

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hva har den vise mer enn dåren? Hva har den fattige som vet hvordan han skal vandre blant de levende?

  • Norsk King James

    For hva har den kloke mer enn dåren? Hva har den fattige, som vet å leve rett?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For hva har den vise mer enn dåren? Hva har den fattige som vet hvordan han skal vandre blant de levende?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hva mer har den vise enn den tåpelige? Hva har den trengende av kunnskap, vandrende imot livets ansikt?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hva har den kloke mer enn dåren? Hva har den fattige som vet å oppføre seg blant de levende?

  • o3-mini KJV Norsk

    Hva har den vise mer enn den dåraktige? Hva har den fattige, som vet å vandre blant de levende?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hva har den kloke mer enn dåren? Hva har den fattige som vet å oppføre seg blant de levende?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hva har den vise framfor dåren? Hva nytte har den fattige av å vite hvordan man skal leve framfor de levende?

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    What advantage has the wise person over the fool? What does the poor person gain by knowing how to conduct themselves before the living?

  • biblecontext

    { "verseID": "Ecclesiastes.6.8", "source": "כִּ֛י מַה־יוֹתֵ֥ר לֶחָכָ֖ם מִֽן־הַכְּסִ֑יל מַה־לֶּעָנִ֣י יוֹדֵ֔עַ לַהֲלֹ֖ךְ נֶ֥גֶד הַחַיִֽים׃", "text": "For what-*yôṯēr* to-the-*ḥāḵām* from-the-*hakkəsîl*? What-to-the-*leʿānî* *yôḏēaʿ* to-*lahălōḵ* *neḡeḏ* the-*haḥayyîm*?", "grammar": { "*yôṯēr*": "noun, masculine singular - advantage/profit", "*ḥāḵām*": "adjective, masculine singular - wise man", "*hakkəsîl*": "definite article + noun, masculine singular - the fool", "*leʿānî*": "preposition + definite article + adjective, masculine singular - to the poor", "*yôḏēaʿ*": "verb, Qal participle, masculine singular - knowing", "*lahălōḵ*": "preposition + verb, Qal infinitive construct - to walk", "*neḡeḏ*": "preposition - before/in front of", "*haḥayyîm*": "definite article + noun, masculine plural - the living/life" }, "variants": { "*yôṯēr*": "advantage/profit/benefit/surplus", "*ḥāḵām*": "wise man/sage", "*hakkəsîl*": "the fool/the stupid one", "*leʿānî*": "to the poor/to the afflicted/to the humble", "*yôḏēaʿ*": "knowing/understanding", "*lahălōḵ neḡeḏ haḥayyîm*": "to walk before the living/to conduct oneself in life" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    For hva har den vise mer enn dåren? Hva har den fattige, som vet å vandre for de levendes øyne?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi hvad haver en Viis mere end en Daare? hvad haver en Fattig, som veed at vandre for de Levende?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?

  • KJV 1769 norsk

    Hva har den vise mer enn dåren? Hva har den fattige, som vet å vandre blant de levende?

  • Norsk oversettelse av Webster

    For hva fordeler den vise har fremfor dåren? Hva har den fattige som vet hvordan man omgås de levende?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hva fordel har den vise fremfor dåren? Eller den fattige som vet hvordan man lever blant de levende?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For hva har den vise mer enn dåren? Hva har den fattige som vet å omgås de levende?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hva har den vise mer enn den uforstandige? Og hva har den fattige ved å vandre klokt blant de levende?

  • Coverdale Bible (1535)

    For what hath the wyse more then the foole? What helpeth it the poore, that he knoweth to walke before the lyuynge?

  • Geneva Bible (1560)

    For what hath the wise man more then the foole? what hath the poore that knoweth how to walke before the liuing?

  • Bishops' Bible (1568)

    For what hath the wise more then the foole? What helpeth it the poore that he knoweth to walke with fooles before the lyuyng?

  • Authorized King James Version (1611)

    For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?

  • Webster's Bible (1833)

    For what advantage has the wise more than the fool? What has the poor man, that knows how to walk before the living?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    For what advantage `is' to the wise above the fool? What to the poor who knoweth to walk before the living?

  • American Standard Version (1901)

    For what advantage hath the wise more than the fool? [or] what hath the poor man, that knoweth how to walk before the living?

  • Bible in Basic English (1941)

    What have the wise more than the foolish? and what has the poor man by walking wisely before the living?

  • World English Bible (2000)

    For what advantage has the wise more than the fool? What has the poor man, that knows how to walk before the living?

  • NET Bible® (New English Translation)

    So what advantage does a wise man have over a fool? And what advantage does a pauper gain by knowing how to survive?

Referenced Verses

  • Gen 17:1 : 1 And when Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to Abram and said to him, I am Almighty God; walk before me and be perfect.
  • Ps 101:2 : 2 I will conduct myself wisely in a blameless way. O when will you come to me? I will walk within my house with a blameless heart.
  • Ps 116:9 : 9 I will walk before the LORD in the land of the living.
  • Prov 19:1 : 1 Better is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his lips, and is a fool.
  • Eccl 2:14-16 : 14 The wise man's eyes are in his head, but the fool walks in darkness. Yet I myself perceived that the same event happens to them all. 15 So I said in my heart, "As it happens to the fool, so it happens even to me. And why was I then more wise?" Then I said in my heart, "This also is vanity." 16 For there is no more remembrance of the wise than of the fool forever, since what now is will all be forgotten in the days to come. And how does the wise man die? Just like the fool.
  • Eccl 5:11 : 11 When goods increase, they who eat them increase, and what good is there to the owners, except the beholding of them with their eyes?
  • Luke 1:6 : 6 They were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • 1 Tim 6:17 : 17 Charge those who are rich in this present age not to be haughty, nor to trust in uncertain riches, but in the living God, who gives us richly all things to enjoy;