Verse 24

And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said to him, Beware that you speak not to Jacob either good or bad.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Men Gud kom til Laban, arameeren, i en drøm om natten og sa til ham: "Vokt deg for å si noe til Jakob, verken godt eller ondt."

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Gud kom til Laban arameeren i en drøm om natten og sa til ham: Pass deg at du ikke taler noe til Jakob, verken godt eller ondt.

  • Norsk King James

    Og Gud kom til Laban, syreren, i en drøm om natten og sa til ham: Vær forsiktig så du ikke snakker til Jakob verken godt eller ondt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men Gud kom til Laban, arameeren, i en drøm om natten og sa til ham: «Vær varsom med hva du sier til Jakob, enten godt eller ondt.»

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men Gud kom til Laban arameeren i en drøm om natten og sa til ham: "Pass deg for å tale til Jakob, verken godt eller ondt."

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men Gud kom til Laban, arameeren, i en drøm om natten og sa til ham: 'Vær forsiktig så du ikke sier noe til Jakob, verken godt eller ondt.'

  • o3-mini KJV Norsk

    Om natten kom Gud til Laban, den syriske, i en drøm og sa til ham: «Pass på at du ikke snakker til Jacob, verken godt eller ondt.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men Gud kom til Laban, arameeren, i en drøm om natten og sa til ham: 'Vær forsiktig så du ikke sier noe til Jakob, verken godt eller ondt.'

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men Gud kom til Laban, arameeren, i en drøm om natten og sa til ham: 'Vokt deg for å si noe til Jakob, enten godt eller ondt.'

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But God came to Laban the Aramean in a dream at night and said to him, 'Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.31.24", "source": "וַיָּבֹ֧א אֱלֹהִ֛ים אֶל־לָבָ֥ן הָאֲרַמִּ֖י בַּחֲלֹ֣ם הַלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ הִשָּׁ֧מֶר לְךָ֛ פֶּן־תְּדַבֵּ֥ר עִֽם־יַעֲקֹ֖ב מִטּ֥וֹב עַד־רָֽע׃", "text": "*wa-yābōʾ* *ʾĔlōhîm* to-*Lābān* *hā-ʾărammî* in *ḥălôm* the-*laylâ* *wa-yōʾmer* to him, *hiššāmer* to you *pen*-*tĕdabbēr* with-*Yaʿăqōb* from-good until-bad.", "grammar": { "*wa-yābōʾ*": "conjunction + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he came/appeared", "*ʾĔlōhîm*": "common noun, masculine plural with singular meaning - God", "*Lābān*": "proper noun with preposition - to Laban", "*hā-ʾărammî*": "definite article + gentilic adjective, masculine singular - the Aramean/Syrian", "*ḥălôm*": "common noun, masculine singular with prefix preposition - in dream/vision", "*laylâ*": "common noun, masculine singular with definite article - the night", "*wa-yōʾmer*": "conjunction + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he said", "*hiššāmer*": "niphal imperative, 2nd masculine singular - be on guard/take care/beware", "*pen*": "conjunction - lest/that not", "*tĕdabbēr*": "piel imperfect, 2nd masculine singular - you speak/say", "*Yaʿăqōb*": "proper noun with prefix preposition - with Jacob" }, "variants": { "*hiššāmer* *lĕkā*": "take care for yourself/guard yourself/beware", "*mittôb* *ʿad*-*rāʿ*": "from good to bad/anything at all/either good or bad", "*ḥălôm*": "dream/vision/night vision" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men Gud kom til arameeren Laban i en drøm om natten og sa til ham: 'Pass deg for å tale til Jakob verken godt eller ondt.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men Gud kom til Laban, den Syrer, i en Drøm om Natten, og sagde til ham: Forvar dig, at du ei taler med Jakob enten Godt eller Ondt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad.

  • KJV 1769 norsk

    Og Gud kom til Laban, arameeren, i en drøm om natten og sa til ham: Pass deg for å si noe godt eller eller vondt til Jakob.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Gud kom til Laban arameeren i en drøm om natten og sa til ham: "Ta deg i vare for å ikke snakke til Jakob verken godt eller ondt."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Gud kom til Laban arameeren i en natts drøm og sa til ham: 'Vokt deg for å si noe til Jakob, enten godt eller ondt.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men Gud kom til Laban, arameeren, i en drøm om natten og sa til ham: Vokt deg så du ikke taler noe godt eller ondt til Jakob.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da kom Gud til Laban arameeren i en drøm om natten og sa til ham: Vokt deg for å si noe, verken godt eller vondt, til Jakob.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And God came to Laba the Siria in a dreame by nyghte and sayde vnto him: take hede to thi selfe that thou speake not to Iacob oughte save good.

  • Coverdale Bible (1535)

    But God came vnto Laban the Syrian in a dreame by night, & sayde vnto him: Be warre, that thou speake nothinge to Iacob but good.

  • Geneva Bible (1560)

    And God came to Laban the Aramite in a dreame by night, and sayde vnto him, Take heede that thou speake not to Iaakob ought saue good.

  • Bishops' Bible (1568)

    And God came to Laban the Syrian in a dreame by nyght, and sayd vnto him: take heede that thou speake not to Iacob ought saue good.

  • Authorized King James Version (1611)

    And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad.

  • Webster's Bible (1833)

    God came to Laban, the Syrian, in a dream of the night, and said to him, "Take heed to yourself that you don't speak to Jacob either good or bad."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And God cometh in unto Laban the Aramaean in a dream of the night, and saith to him, `Take heed to thyself lest thou speak with Jacob from good unto evil.'

  • American Standard Version (1901)

    And God came to Laban the Syrian in a dream of the night, and said unto him, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then God came to Laban in a dream by night, and said to him, Take care that you say nothing good or bad to Jacob.

  • World English Bible (2000)

    God came to Laban, the Syrian, in a dream of the night, and said to him, "Take heed to yourself that you don't speak to Jacob either good or bad."

  • NET Bible® (New English Translation)

    But God came to Laban the Aramean in a dream at night and warned him,“Be careful that you neither bless nor curse Jacob.”

Referenced Verses

  • Gen 20:3 : 3 But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, Behold, you are a dead man, because of the woman whom you have taken; for she is a man's wife.
  • Gen 24:50 : 50 Then Laban and Bethuel answered and said, "The thing comes from the LORD; we cannot speak to you either bad or good.
  • Gen 31:29 : 29 It is in my power to do you harm: but the God of your father spoke to me last night, saying, Beware that you speak not to Jacob either good or bad.
  • Gen 31:42 : 42 Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely you would have sent me away now empty. God has seen my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night.
  • 2 Sam 13:22 : 22 And Absalom spoke to his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
  • Num 24:13 : 13 If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD, to do either good or bad of my own mind; but what the LORD says, that will I speak?
  • Deut 26:5 : 5 And you shall speak and say before the LORD your God, A Syrian ready to perish was my father, and he went down into Egypt, and sojourned there with a few, and became there a nation, great, mighty, and populous:
  • 1 Kgs 3:5 : 5 In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night, and God said, Ask what I shall give you.
  • Job 33:15-17 : 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed; 16 Then He opens the ears of men and seals their instruction, 17 That He may withdraw man from his purpose and hide pride from man.
  • Job 33:25 : 25 His flesh shall be fresher than a child's; he shall return to the days of his youth:
  • Ps 105:14-15 : 14 He allowed no man to do them wrong: yes, he reproved kings for their sakes; 15 Saying, Do not touch my anointed, and do my prophets no harm.
  • Isa 37:29 : 29 Because your rage against me and your tumult have come up into my ears, therefore I will put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.
  • Hos 12:12 : 12 Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
  • Matt 1:20 : 20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, son of David, do not fear to take Mary your wife: for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.
  • Matt 2:12 : 12 And being warned by God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
  • Matt 27:19 : 19 When he sat down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have nothing to do with that just man, for I have suffered many things today in a dream because of him.
  • Gen 40:5 : 5 And both of them dreamed a dream, each man his own dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison.
  • Gen 41:1 : 1 At the end of two full years, Pharaoh had a dream, and saw himself standing by the river.
  • Num 12:6 : 6 And he said, 'Hear now my words: If there is a prophet among you, I the LORD will make myself known to him in a vision, and will speak to him in a dream.'
  • Num 22:20 : 20 And God came to Balaam at night, and said to him, If the men come to call you, rise up, and go with them; but only the word which I shall say to you, that shall you do.
  • Num 22:26 : 26 And the angel of the LORD went further, and stood in a narrow place, where there was no way to turn either to the right or to the left.
  • Gen 28:5 : 5 And Isaac sent Jacob away: and he went to Padanaram to Laban, son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, Jacob's and Esau's mother.
  • Gen 31:10 : 10 And it happened, at the time when the cattle conceived, that I lifted up my eyes, and saw in a dream, and behold, the rams which leaped upon the cattle were streaked, speckled, and spotted.